Translation Comparison
1 Maccabees 15
Septuagint (LXX2012) compared with World English Bible
Listen & follow along
Today's reading with verse-by-verse highlighting
View
Septuagint (LXX2012)
Authoritative text
World English Bible
Masoretic-derived · highlighted where altered
1Moreover Antiochus son of Demetrius the king sent letters from the isles of the sea to Simon the priest and prince of the Jews, and to all the people;
1Antiochus son of Demetrius the king sent a letter from the islands of the sea to Simon the priest and governor of the Jews, and to all the nation.
2The contents whereof were these: King Antiochus to Simon the high priest and prince of his nation, and to the people of the Jews, greeting:
2Its contents follow: “King Antiochus to Simon the chief priest and governor, and to the nation of the Jews, greetings.
3Forasmuch as certain pestilent men have usurped the kingdom of our fathers, and my purpose is to challenge it again, that I may restore it to the old estate, and to that end have gathered a multitude of foreign soldiers together, and prepared ships of war;
3Whereas certain troublemakers have made themselves masters of the kingdom of our fathers, but my purpose is to claim the kingdom, that I may restore it as it was before; and moreover I have raised a multitude of foreign soldiers, and have prepared warships;
4My meaning also being to go through the country, that I may be avenged of them that have destroyed it, and made many cities in the kingdom desolate:
4moreover I plan to land in the country, that I may punish those who have destroyed our country, and those who have made many cities in the kingdom desolate;
5Now therefore I confirm to you all the oblations which the kings before me granted you, and whatever gifts besides they granted.
5now therefore I confirm to you all the tax remissions which the kings who were before me remitted to you, and whatever gifts besides they remitted to you,
6I give you leave also to coin money for your country with your own stamp.
6and I permit you to coin money for your country with your own stamp,
7And as concerning Jerusalem and the sanctuary, let them be free; and all the armor that you have made, and fortresses that you have built, and keep in your hands, let them remain to you.
7but that Jerusalem and the sanctuary should be free. All the weapons that you have prepared, and the strongholds that you have built, which you have in your possession, let them remain yours.
8And if anything be, or shall be, owing to the king , let it be forgiven you from this time forth for evermore.
8Every debt owed to the king, and the things that will be owed to the king from henceforth and for evermore, let them be remitted to you.
9Furthermore, when we have obtained our kingdom, we will honor you, and your nation, and your temple, with great honor, so that your honor shall be known throughout the world.
9Moreover, when we have established our kingdom, we will glorify you and your nation and the temple with great glory, so that your glory will be made manifest in all the earth.
10In the hundred threescore and fourteenth year went Antiochus into the land of his fathers: at which time all the forces came together to him, so that few were left with Tryphon.
10In the one hundred seventy-fourth year, Antiochus went into the land of his fathers; and all the forces came together to him, so that there were few men with Tryphon.
11Therefore being pursued by king Antiochus , he fledto Dora, which lies by the sea side:
11King Antiochus pursued him, and he came, as he fled, to Dor, which is by the sea;
12For he saw that troubles came upon him all at once, and that his forces had forsaken him.
12for he knew that troubles had come upon him all at once, and that his forces had deserted him.
13Then camped Antiochus against Dora, having with him one hundred and twenty thousand men of war, and eight thousand horsemen.
13Antiochus encamped against Dor, and with him one hundred twenty thousand men of war and eight thousand cavalry.
14And when he had compassed the city round about, and joined ships close to the town on the sea side, he vexed the city by land and by sea, neither suffered he any to go out or in.
14He surrounded the city, and the ships joined in the attack from the sea. He harassed the city by land and sea, and permitted no one to go out or in.
15In the mean season came Numenius and his company from Rome, having letters to the kings and countries; wherein were written these things:
15Numenius and his company came from Rome, having letters to the kings and to the countries, in which were written these things:
16Lucius, consul of the Romansto king Ptolemee, greeting:
16“Lucius, consul of the Romans, to King Ptolemy, greetings.
17The Jews' ambassadors, our friends and confederates, came to us to renew the old friendship and league, being sent from Simon the high priest, and from the people of the Jews:
17The Jews’ ambassadors came to us as our friends and allies, to renew the old friendship and alliance, being sent from Simon the high priest, and from the people of the Jews.
18And they brought a shield of gold of a thousand pound.
18Moreover they brought a shield of gold weighing one thousand minas.
19We thought it good therefore to write to the kings and countries, that they should do them no harm, nor fight against them, their cities, or countries, nor yet aid their enemies against them.
19It pleased us therefore to write to the kings and to the countries, that they should not seek their harm or fight against them, their cities, and their country, or be allies with those who fight against them.
20It seemed also good to us to receive the shield of them.
20Moreover, it seemed good to us to receive the shield from them.
21If therefore there be any pestilent fellows, that have fled from their country to you, deliver them to Simon the high priest, that he may punish them according to their own law.
21If therefore any troublemakers have fled from their country to you, deliver them to Simon the high priest, that he may take vengeance on them according to their law.”
22The same things wrote he likewise to Demetrius the king, and Attalus, to Ariarathes, and Arsaces,
22He wrote the same things to King Demetrius, to Attalus, to Arathes, to Arsaces,
23And to all the countries and to Sampsames, and the Lacedemonians, and to Delus, and Myndus, and Sicyon, and Caria, and Samos, and Pamphylia, and Lycia, and Halicarnassus, and Rhodus, and Aradus, and Cos, and Side, and Aradus, and Gortyna, and Cnidus, and Cyprus, and Cyrene.
23to all the countries, to Sampsames, to the Spartans, to Delos, to Myndos, to Sicyon, to Caria, to Samos, to Pamphylia, to Lycia, to Halicarnassus, to Rhodes, to Phaselis, to Cos, to Side, to Aradus, Gortyna, Cnidus, Cyprus, and Cyrene.
24And the copy hereof they wrote to Simon the high priest.
24They also wrote this copy to Simon the high priest.
25So Antiochus the king camped against Dora the second day, assaulting it continually, and making engines, by which means he shut up Tryphon, that he could neither go out nor in .
25But King Antiochus encamped against Dor the second day, bringing his forces up to it continually, and making engines of war; and he shut up Tryphon from going in or out.
26At that time Simon sent him two thousand chosen men to aid him; silver also, and gold, and much armor.
26Simon sent him two thousand chosen men to fight on his side, with silver, gold, and instruments of war in abundance.
27Nevertheless he would not receive them, but brake all the covenants which he had made with him before, and became strange to him.
27He would not receive them, but nullified all the covenants which he had made with him before, and was estranged from him.
28Furthermore he sent to him Athenobius, one of his friends, to commune with him, and say, You⌃ withhold Joppaand Gazera; with the tower that is in Jerusalem, which are cities of my realm.
28He sent to him Athenobius, one of his friends, to confer with him, saying, “You hold possession of Joppa, Gazara, and the citadel that is in Jerusalem, cities of my kingdom.
29The borders thereof you⌃ have wasted, and done great hurt in the land, and got the dominion of many places within my kingdom.
29You have devastated their territory, and done great harm in the land, and control many places in my kingdom.
30Now therefore deliver the cities which you⌃ have taken, and the tributes of the places, whereof you⌃ have gotten dominion without the borders of Judea:
30Now therefore hand over the cities which you have taken, and the tributes of the places which you have taken control of outside of the borders of Judea;
31Or else give me for them five hundred talents of silver; and for the harm that you⌃ have done, and the tributes of the cities, other five hundred talents: if not, we will come and fight against you
31or else give me for them five hundred talents of silver; and for the harm that you have done, and the tributes of the cities, another five hundred talents. Otherwise we will come and subdue you.”
32So Athenobiusthe king's friendcame to Jerusalem: and when he saw the glory of Simon, and the cupboard of gold and silver plate, and his great attendance, he was astonished, and told him the king's message.
32Athenobius, the king’s friend, came to Jerusalem. When he saw the glory of Simon, the cupboard of gold and silver vessels, and his great attendance, he was amazed. He reported to him the king’s words.
33Then answered Simon , and said to him, We have neither taken other men's land, nor holden that which appertains to others, but the inheritance of our fathers, which our enemies had wrongfully in possession a certain time.
33Simon answered, and said to him, “We have not taken other men’s land nor do we have possession of that which belongs to others, but of the inheritance of our fathers. However, it had been in possession of our enemies wrongfully for a while.
34Therefore we, having opportunity, hold the inheritance of our fathers.
34But we, having opportunity, firmly hold the inheritance of our fathers.
35And whereas you demand Joppa and Gazera, albeit they did great harm to the people in our country, yet will we give you one hundred talents for them. Hereunto Athenobius answered him not a word;
35As for Joppa and Gazara, which you demand, they did great harm among the people throughout our country. We will give one hundred talents for them.” Athenobius didn’t answer even one word,
36But returned in a rage to the king, and made report to him of these speeches, and of the glory of Simon, and of all that he had seen: whereupon the king was exceeding angry.
36but returned in a rage to the king, and reported to him these words, and the glory of Simon, and all that he had seen; and the king was exceedingly angry.
37In the mean time fled Tryphon by shipto Orthosias.
37Meanwhile, Tryphon embarked on board a ship, and fled to Orthosia.
38Then the king made Cendebeus captain of the sea coast, and gave him an host of footmen and horsemen,
38The king appointed Cendebaeus chief captain of the sea coast, and gave him troops of infantry and cavalry.
39And commanded him to remove his host toward Judea; also he commanded him to build up Cedron, and to fortify the gates, and to war against the people; but as for the king himself, he pursued Tryphon.
39He commanded him to encamp against Judea, and he commanded him to build up Kidron, and to fortify the gates, and that he should fight against the people; but the king pursued Tryphon.
40So Cendebeus came to Jamnia and began to provoke the peopleand to invade Judea, and to take the people prisoners, and kill them.
40So Cendebaeus came to Jamnia and began to provoke the people, and to invade Judea, and to take the people captive and kill them.
41And when he had built up Cedron, he set horsemen there, and an host of footmen, to the end that issuing out they might make outroads upon the ways of Judea, as the king had commanded him.
41He built Kidron and stationed cavalry and infantry there, to the end that going out they might make raids on the highways of Judea, as the king had commanded him.