Translation Comparison
1 Maccabees 1
Septuagint (LXX2012) compared with World English Bible
Listen & follow along
Today's reading with verse-by-verse highlighting
View
Septuagint (LXX2012)
Authoritative text
World English Bible
Masoretic-derived · highlighted where altered
1And it happened, after that Alexander son of Philip, the Macedonian, who came out of the land of Chettiim, had struck Darius king of the Persians and Medes, that he reigned in his stead, the first over Greece,
1After Alexander the Macedonian, the son of Philip, who came out of the land of Chittim, and struck Darius king of the Persians and Medes, it came to pass, after he had struck him, that he reigned in his place, in former time, over Greece.
2And made many wars, and won many strong holds, and killed the kings of the earth,
2He fought many battles, won many strongholds, killed the kings of the earth,
3And went through to the ends of the earth, and took spoils of many nations, insomuch that the earth was quiet before him; whereupon he was exalted and his heart was lifted up.
3went through to the ends of the earth, and took spoils of a multitude of nations. The earth was quiet before him. He was exalted. His heart was lifted up.
4And he gathered a mighty strong host and ruled over countries, and nations, and kings, who became tributaries to him .
4He gathered together an exceedingly strong army and ruled over countries, nations, and principalities, and they paid him tribute.
5And after these things he fell sick, and perceived that he should die.
5After these things he fell sick, and perceived that he was going to die.
6Therefore he called his servants, such as were honorable, and had been brought up with him from his youth, and parted his kingdom among them, while he was yet alive.
6He called his honorable servants, which had been brought up with him from his youth, and he divided to them his kingdom while he was still alive.
7So Alexander reigned twelve years, and then died.
7Alexander reigned twelve years, then he died.
8And his servants bare rule every one in his place.
8Then his servants ruled, each one in his place.
9And after his death they all put crowns upon themselves; so did their sons after them many years: and evils were multiplied in the earth.
9They all put crowns upon themselves after he was dead, and so did their sons after them many years; and they multiplied evils in the earth.
10And there came out of them a wicked rootAntiochus [surnamed] Epiphanes, son of Antiochus the king, who had been an hostage at Rome, and he reigned in the hundred and thirty and seventh year of the kingdom of the Greeks.
10There came out of them a sinful root, Antiochus Epiphanes, son of Antiochus the king, who had been a hostage at Rome, and he reigned in the one hundred thirty seventh year of the kingdom of the Greeks.
11In those days went there out of Israel wicked men, who persuaded many, saying, Let us go and make a covenant with the heathen that are round about us: for since we departed from them we have had much sorrow.
11In those days transgressors of the law came out of Israel and persuaded many, saying, “Let’s go make a covenant with the Gentiles around us; for since we were separated from them many evils have befallen us.”
12So this device pleased them well.
12That proposal was good in their eyes.
13Then certain of the people were so forward herein, that they went to the king, who gave them licence to do after the ordinances of the heathen:
13Some of the people eagerly went to the king, and he authorized them to observe the ordinances of the Gentiles.
14Whereupon they built a place of exercise at Jerusalem according to the customs of the heathen:
14So they built a gymnasium in Jerusalem according to the laws of the Gentiles.
15And made themselves uncircumcised, and forsook the holy covenant, and joined themselves to the heathen, and were sold to do mischief.
15They made themselves uncircumcised, forsook the holy covenant, joined themselves to the Gentiles, and sold themselves to do evil.
16Now when the kingdom was established before Antiochus, he thought to reign over Egyptthat he might have the dominion of two realms.
16The kingdom was established in the sight of Antiochus, and he planned to reign over Egypt, that he might reign over both kingdoms.
17Therefore he entered into Egypt with a great multitude, with chariots, and elephants, and horsemen, and a great navy,
17He entered into Egypt with a great multitude, with chariots, with elephants, with cavalry, and with a great navy.
18And made war against Ptolemee king of Egypt: but Ptolemee was afraid of him, and fled; and many were wounded to death.
18He made war against Ptolemy king of Egypt. Ptolemy was put to shame before him, and fled; and many fell wounded to death.
19Thus they got the strong cities in the land of Egyptand he took the spoils thereof.
19They took possession of the strong cities in the land of Egypt, and he took the spoils of Egypt.
20And after that Antiochushad struck Egypt, he returned again in the hundred forty and third year, and went up against Israel and Jerusalem with a great multitude,
20Antiochus, after he had defeated Egypt, returned in the one hundred forty third year, and went up against Israel and Jerusalem with a great multitude,
21And entered proudly into the sanctuary, and took away the golden altar, and the candlestick of light, and all the vessels thereof,
21and entered presumptuously into the sanctuary, and took the golden altar, the lampstand for the light, and all its utensils.
22And the table of the show bread, and the pouring vessels, and the vials. and the censers of gold, and the veil, and the crown, and the golden ornaments that were before the temple, all which he pulled off.
22He took the table of the show bread, the cups for the drink offerings, the bowls, the golden censers, the veil, the crowns, and the gold decoration on the front of the temple. He peeled it all off.
23He took also the silver and the gold, and the precious vessels: also he took the hidden treasures which he found.
23He took the silver, the gold, and the precious vessels. He took the hidden treasures which he found.
24And when he had taken all away, he went into his own land, having made a great massacre, and spoken very proudly.
24When he had taken all of these, he went away into his own land. He made a great slaughter, and spoke very arrogantly.
25Therefore there was a great mourning in Israel, in every place where they were;
25Great mourning came upon Israel, in every place where they were.
26So that the princes and elders mourned, the virgins and young men were made feeble, and the beauty of women was changed.
26The rulers and elders groaned. The virgins and young men were made feeble. The beauty of the women was changed.
27Every bridegroom took up lamentation, and she that sat in the marriage chamber was in heaviness,
27Every bridegroom took up lamentation. She who sat in the marriage chamber was mourning.
28The land also was moved for the inhabitants thereof, and all the house of Jacob was covered with confusion.
28The land was moved for its inhabitants, and all the house of Jacob was clothed with shame.
29And after two years fully expired the king sent his chief collector of tribute to the cities of Juda, who came to Jerusalem with a great multitude,
29After two full years, the king sent a chief collector of tribute to the cities of Judah, and he came to Jerusalem with a great multitude.
30And spoke peaceful words to them , but all was deceit: for when they had given him credence, he fell suddenly upon the city , and struck it very sore, and destroyed much people of Israel.
30He spoke words of peace to them in subtlety, and they believed him. Then he fell upon the city suddenly, struck it very severely, and destroyed many people of Israel.
31And when he had taken the spoils of the city, he set it on fire, and pulled down the houses and walls thereof on every side.
31He took the spoils of the city, set it on fire, and pulled down its houses and its walls on every side.
32But the women and children took they captive, and possessed the cattle.
32They led captive the women and the children, and seized the livestock.
33Then builded they the city of David with a great and strong wall, and with mighty towers, and made it a strong hold for them.
33Then they fortified the city of David with a large, strong wall and with strong towers, and it became their citadel.
34And they put therein a sinful nation, wicked men, and fortified themselves therein.
34They put a sinful nation, transgressors of the law, there, and they strengthened themselves in it.
35They stored it also with armor and food, and when they had gathered together the spoils of Jerusalem, they laid them up there, and so they became a sore snare:
35They stored up weapons and food, and gathering together the spoils of Jerusalem, they stored them there, and they became a great menace.
36For it was a place to lie in wait against the sanctuary, and an evil adversary to Israel .
36It became a place to lie in wait against the sanctuary, and an evil adversary to Israel continually.
37Thus they shed innocent blood on every side of the sanctuary, and defiled it:
37They shed innocent blood on every side of the sanctuary, and defiled the sanctuary.
38Insomuch that the inhabitants of Jerusalem fled because of them: whereupon the city was made an habitation of strangers, and became strange to those that were born in her; and her own children left her.
38The inhabitants of Jerusalem fled because of them. She became a habitation of foreigners. She became foreign to those who were born in her, and her children forsook her.
39Her sanctuary was laid waste like a wilderness, her feasts were turned into mourning, her sabbaths into reproachher honor into contempt.
39Her sanctuary was laid waste like a wilderness, her feasts were turned into mourning, her Sabbaths into reproach, and her honor into contempt.
40As had been her glory, so was her dishonor increased, and her excellency was turned into mourning.
40According to her glory, so was her dishonor multiplied, and her exaltation was turned into mourning.
41Moreover king Antiochus wrote to his whole kingdom, that all should be one people,
41King Antiochus wrote to his whole kingdom that all should be one people,
42And every one should leave his laws: so all the heathen agreed according to the commandment of the king.
42and that each should forsake his own laws. All the nations agreed according to the word of the king.
43Yes, many also of the Israelites consented to his religion, and sacrificed to idols, and profaned the sabbath.
43Many of Israel consented to his worship, sacrificed to the idols, and profaned the Sabbath.
44For the king had sent letters by messengers to Jerusalem and the cities of Juda that they should follow the strange laws of the land,
44The king sent letters by the hand of messengers to Jerusalem and the cities of Judah, that they should follow laws strange to the land,
45And forbid burnt offerings, and sacrifice, and drink offerings, in the temple; and that they should profane the sabbaths and festival days:
45and should forbid whole burnt offerings and sacrifice and drink offerings in the sanctuary; and should profane the Sabbaths and feasts,
46And pollute the sanctuary and holy people:
46and pollute the sanctuary and those who were holy;
47Set up altars, and groves, and chapels of idols, and sacrifice swine's flesh, and unclean beasts:
47that they should build altars, and temples, and shrines for idols, and should sacrifice swine’s flesh and unclean animals;
48That they should also leave their children uncircumcised, and make their souls abominable with all manner of uncleanness and profanation:
48and that they should leave their sons uncircumcised, that they should make their souls abominable with all manner of uncleanness and profanation;
49To the end they might forget the law, and change all the ordinances.
49so that they might forget the law, and change all the ordinances.
50And whoever would not do according to the commandment of the king, he said, he should die.
50Whoever doesn’t do according to the word of the king, he shall die.
51In the selfsame manner wrote he to his whole kingdom, and appointed overseers over all the people, commanding the cities of Juda to sacrifice, city by city.
51He wrote according to all these words to his whole kingdom. He appointed overseers over all the people, and he commanded the cities of Judah to sacrifice, city by city.
52Then many of the people were gathered to them , to wit every one that forsook the law; and so they committed evils in the land;
52From the people were gathered together to them many, everyone who had forsaken the law; and they did evil things in the land.
53And drove the Israelites into secret places, even wherever they could flee for succour.
53They made Israel to hide themselves in every place of refuge which they had.
54Now the fifteenth day of the month Casleu, in the hundred forty and fifth year, they set up the abomination of desolation upon the altar, and builded idol altars throughout the cities of Juda on every side;
54On the fifteenth day of Chislev, in the one hundred forty fifth year, they built an abomination of desolation upon the altar, and in the cities of Judah on every side they built idol altars.
55And burnt incense at the doors of their houses, and in the streets .
55At the doors of the houses and in the streets they burned incense.
56And when they had torn in pieces the books of the law which they found, they burnt them with fire.
56They tore the books of the law which they found in pieces and set them on fire.
57And whoever was found with any the book of the testament, or if any committed to the law, the king's commandment was, that they should put him to death.
57Anyone who was found with any a book of the covenant, and if any consented to the law, the king’s sentence delivered him to death.
58Thus did they by their authority to the Israelites every month, to as many as were found in the cities.
58Thus did they in their might to Israel, to those who were found month by month in the cities.
59Now the five and twentieth day of the month they did sacrifice upon the idol altar, which was upon the altar of God.
59On the twenty-fifth day of the month they sacrificed upon the idol altar that was on top of the altar of burnt offering.
60At which time according to the commandment they put to death certain women, that had caused their childrento be circumcised.
60They put to death women who had circumcised their children, according to the commandment.
61And they hanged the infants about their necks, and rifled their houses, and killed them that had circumcised them.
61They hung their babies around their necks, and their houses, and those who had circumcised them.
62Howbeit many in Israel were fully resolved and confirmed in themselves not to eat any unclean thing.
62Many in Israel were fully resolved and confirmed in themselves not to eat unclean things.
63Therefore the rather to die, that they might not be defiled with meats, and that they might not profane the holy covenant: so then they died.
63They chose to die, that they might not be defiled with the food, and that they might not profane the holy covenant; and they died.
64And there was very great wrath upon Israel.
64Exceedingly great wrath came upon Israel.