Translation Comparison
2 Maccabees 14
Septuagint (LXX2012) compared with World English Bible
Listen & follow along
Today's reading with verse-by-verse highlighting
View
Septuagint (LXX2012)
Authoritative text
World English Bible
Masoretic-derived · highlighted where altered
1After three years was Judas informed, that Demetrius the son of Seleucus, having entered by the haven of Tripolis with a great power and navy,
1Three years later, news was brought to Judas and his company that Demetrius the son of Seleucus, having sailed into the harbor of Tripolis with a mighty army and a fleet,
2Had taken the country, and killed Antiochus, and Lysias his protector.
2had taken possession of the country, having made away with Antiochus and his guardian Lysias.
3Now one Alcimus, who had been high priest, and had defiled himself wilfully in the times of their mingling with the Gentiles, seeing that by no means he could save himself, nor have any more access to the holy altar,
3But one Alcimus, who had formerly been high priest, and had willfully polluted himself in the times when there was no mingling with the Gentiles, considering that there was no deliverance for him in any way, nor any more access to the holy altar,
4Came to king Demetrius in the hundred and one and fifties year, presenting to him a crown of gold, and a palm, and also of the boughs which were used solemnly in the temple: and so that dayhe held his peace.
4came to King Demetrius in about the one hundred fifty-first year, presenting to him a crown of gold and a palm, and beside these some of the festal olive boughs of the temple. For that day, he held his peace;
5Howbeit having gotten opportunity to further his foolish enterprise, and being called into counsel by Demetrius , and asked how the Jews stood affected, and what they intended, he answered thereto:
5but having gotten opportunity to further his own madness, being called by Demetrius into a meeting of his council, and asked how the Jews stood affected and what they intended, he answered:
6Those of the Jews that he called Assideans, whose captain is Judas Maccabeus, nourish war and are seditious, and will not let the rest be in peace.
6“Those of the Jews called Hasidaeans, whose leader is Judas Maccabaeus, keep up war and are seditious, not allowing the kingdom to find tranquillity.
7Therefore I, being deprived of my ancestors' honor, I mean the high priesthood, am now come here:
7Therefore, having laid aside my ancestral glory—I mean the high priesthood—I have now come here,
8First, verily for the unfeigned care I have of things pertaining to the king; and secondly, even for that I intend the good of my own countrymen: for all our nation is in no small misery through the unadvised dealing of them aforesaid.
8first for the genuine care I have for the things that concern the king, and secondly because I have regard also to my own fellow citizens. For through the unadvised dealing of those of whom I spoke before, our whole race is in no small misfortune.
9Therefore, O king, seeing know all these things, be careful for the country, and our nation, which is pressed on every side, according to the clemency that you readily show to all.
9O king, having informed yourself of these things, take thought both for our country and for our race, which is surrounded by enemies, according to the gracious kindness with which you receive all.
10For as long as Judas lives, it is not possible that the state should be quiet.
10For as long as Judas remains alive, it is impossible for the government to find peace.
11This was no sooner spoken of him, but others of the king's friends, being maliciously set against Judas, did more incense Demetrius .
11When he had spoken such words as these, at once the rest of the king’s friends, having ill will against Judas, inflamed Demetrius yet more.
12And forthwith calling Nicanor, who had been master of the elephants, and making him governor over Judea, he sent him forth,
12He immediately appointed Nicanor, who had been master of the elephants, and made him governor of Judea. He sent him out,
13Commanding him to kill Judas, and to scatter them that were with him, and to make Alcimus high priest of the great temple.
13giving him written instructions to kill Judas himself and to scatter those who were with him, and to set up Alcimus as high priest of the great temple.
14Then the heathen, that had fled out of Judea from Judas, came to Nicanor by flocks, thinking the harm and calamities of the Jews to be their welfare.
14Those in Judea who had driven Judas into exile thronged to Nicanor in flocks, supposing that the misfortunes and calamities of the Jews would be successes to themselves.
15Now when the Jews heard of Nicanor's coming, and that the heathen were up against them, they cast earth upon their heads, and made supplication to him that had established his people for ever, and who always helps his portion with manifestation of his presence.
15But when the Jews heard of Nicanor’s advance and the assault of the heathen, they sprinkled dirt on their heads and made solemn prayers to him who had established his own people for evermore, and who always, making manifest his presence, upholds those who are his own heritage.
16So at the commandment of the captain they removed straightways from thence, and came near to them at the town of Dessau.
16When the leader had given orders, he immediately set out from there and joined battle with them at a village called Lessau.
17Now Simon, Judas' brother , had joined battle with Nicanor, but was somewhat discomfited through the sudden silence of his enemies.
17But Simon, the brother of Judas, had encountered Nicanor, yet not till late, having been delayed by reason of the sudden consternation caused by his adversaries.
18Nevertheless Nicanor, hearing of the manliness of them that were with Judas, and the courageousness that they had to fight for their country, dared not try the matter by the sword.
18Nevertheless Nicanor, hearing of the valor of those who were with Judas, and their courage in fighting for their country, shrank from bringing the matter to the decision of the sword.
19Therefore he sent Posidonius, and Theodotus, and Mattathias, to make peace.
19Therefore he sent Posidonius, Theodotus, and Mattathias to give and receive pledges of friendship.
20So when they had taken long advisement thereupon, and the captain had made the multitude acquainted therewith, and it appeared that they were all of one mind, they consented to the covenants,
20So when these proposals had been long considered, and the leader had made the troops acquainted with them, and it appeared that they were all of like mind, they consented to the covenants.
21And appointed a day to meet in together by themselves: and when the day came, and stools were set for either of them,
21They appointed a day on which to meet together by themselves. A chariot came forward from each army. They set up seats of honor.
22Judas placed armed men ready in convenient places, lest some treachery should be suddenly practised by the enemies: so they made a peaceful conference .
22Judas stationed armed men ready in convenient places, lest perhaps there should suddenly be treachery on the part of the enemy. They held a conference as was appropriate.
23Now Nicanor abode in Jerusalem, and did no hurt, but sent away the people that came flocking to him.
23Nicanor waited in Jerusalem, and did nothing to cause disturbance, but dismissed the flocks of people that had gathered together.
24And he would not willingly have Judas out of his sight: for he love the man from his heart
24He kept Judas always in his presence. He had gained a hearty affection for the man.
25He prayed him also to take a wife, and to beget children: so he married, was quiet, and took part of this life.
25He urged him to marry and have children. He married, settled quietly, and took part in common life.
26But Alcimus, perceiving the love that was between them, and considering the covenants that were made, came to Demetrius, and told him that Nicanor was not well affected toward the state; for that he had ordained Judas, a traitor to his realm, to be the king's successor.
26But Alcimus, perceiving the good will that was between them, and having taken possession of the covenants that had been made, came to Demetrius and told him that Nicanor was disloyal to the government, for he had appointed that conspirator against his kingdom, Judas, to be his successor.
27Then the king being in a rage, and provoked with the accusations of the most wicked man, wrote to Nicanor, signifying that he was much displeased with the covenants, and commanding him that he should send Maccabeus prisoner in all haste to Antioch.
27The king, falling into a rage, and being exasperated by the false accusations of that most wicked man, wrote to Nicanor, signifying that he was displeased at the covenants, and commanding him to send Maccabaeus prisoner to Antioch in all haste.
28When this came to Nicanor's hearing, he was much confounded in himself, and took it grievously that he should make void the articles which were agreed upon, the man being in no fault.
28When this message came to Nicanor, he was confounded, and was very troubled at the thought of annulling the articles that had been agreed upon, the man having done no wrong;
29But because there was no dealing against the king, he watched his time to accomplish this thing by policy.
29but because there was no opposing the king, he watched his time to execute this purpose by strategy.
30Notwithstanding, when Maccabeus saw that Nicanor began to be churlish to him, and that he entreated him more roughly than he was wont, perceiving that such sour behavior came not of good, he gathered together not a few of his men, and withdrew himself from Nicanor.
30But Maccabaeus, when he perceived that Nicanor was behaving more harshly in his dealings with him, and that he had become ruler in his customary bearing, understanding that this harshness came not of good, gathered together not a few of his men, and concealed himself from Nicanor.
31But the other, knowing that he was notably prevented by Judas' policy, came into the great and holy temple, and commanded the priests, that were offering their usual sacrifices, to deliver him the man.
31But the other, when he became aware that he had been bravely defeated by the strategy of Judas, came to the great and holy temple, while the priests were offering the usual sacrifices, and commanded them to hand over the man.
32And when they swore that they could not tell where the man was whom he sought,
32When they declared with oaths that they had no knowledge where the man was whom he sought,
33He stretched out his right hand toward the temple, and made an oath in this manner: If you⌃ will not deliver me Judas as a prisoner, I will lay this temple of God even with the ground, and I will break down the altar, and erect a notable temple to Bacchus.
33he stretched out his right hand toward the sanctuary, and swore this oath: “If you won’t deliver up to me Judas as a prisoner, I will level this temple of God even with the ground, break down the altar, and I will erect here a temple to Dionysus for all to see.
34After these words he departed. Then the priests lifted up their hands toward heaven, and implored him that was ever a defender of their nation, saying in this manner;
34And having said this, he departed. But the priests, stretching forth their hands toward heaven, called upon him who always fights for our nation, in these words:
35You, O Lord of all things, who have need of nothing, was pleased that the temple of your habitation should be among us:
35“You, O Lord of the universe, who in yourself have need of nothing, were well pleased that a sanctuary of your habitation should be set among us.
36Therefore now, O holy Lord of all holiness, keep this house ever undefiled, which lately was cleansed, and stop every unrighteous mouth.
36So now, O holy Lord of all holiness, keep undefiled forever this house that has been recently cleansed.”
37Now was there accused to Nicanor one Razis, one of the elders of Jerusalem, a lover of his countrymen, and a man of very good report, who for his kindness was called a father of the Jews .
37Now information was given to Nicanor against one Razis, an elder of Jerusalem, who was a lover of his countrymen and a man of very good report, and one called Father of the Jews for his good will.
38For in the former times, when they mingled not themselves with the Gentiles, he had been accused of Judaism, and did boldly jeopard his body and life with all vehemency for the religion of the Jews.
38For in the former times when there was no mingling with the Gentiles, he had been accused of following the Jews’ religion, and had risked body and life with all earnestness for the religion of the Jews.
39So Nicanor, willing to declare the hate that he bare to the Jews, sent above five hundred men of war to take him:
39Nicanor, wishing to make evident the ill will that he bore against the Jews, sent above five hundred soldiers to seize him;
40For he thought by taking him to do the Jews much hurt.
40for he thought by seizing him to inflict an injury on them.
41Now when the multitude would have taken the tower, and violently broken into the outer door , and bade that fire should be brought to burn it, hebeing ready to be taken on every sidefell upon his sword;
41But when the troops were at the point of taking the tower, and were forcing the door of the court, and asked for fire to burn the doors, he, being surrounded on every side, fell upon his sword,
42Choosing rather to die manfully, than to come into the hands of the wicked , to be abused otherwise than beseemed his noble birth:
42choosing rather to die nobly than to fall into the hands of the wicked wretches, and suffer outrage unworthy of his own nobleness.
43But missing his stroke through haste, the multitude also rushing within the doors, he ran boldly up to the wall, and cast himself down manfully among the thickest of them.
43But since he missed his stroke through the excitement of the struggle, and the crowds were now rushing within the door, he ran bravely up to the wall and cast himself down bravely among the crowds.
44But they quickly giving back, and a space being made, he fell down into the midst of the void place.
44But as they quickly gave back, a space was made, and he fell on the middle of his side.
45Nevertheless, while there was yet breath within him, being inflamed with anger, he rose up; and though his blood gushed out like spouts of water, and his wounds were grievous, yet he ran through the midst of the throng; and standing upon a steep rock,
45Still having breath within him, and being inflamed with anger, he rose up, and though his blood gushed out in streams and his wounds were grievous, he ran through the crowds, and standing upon a steep rock,
46When as his blood was now quite gone, he plucked out his bowels , and taking them in both his hands, he cast them upon the throng, and calling upon the Lord of life and spirit to restore him those again, he thus died .
46when as his blood was now well near spent, he drew forth his bowels through the wound, and taking them in both his hands he shook them at the crowds. Calling upon him who is Lord of life and spirit to restore him these again, he died like this.