Translation Comparison
Ecclesiastes 1
Septuagint (LXX2012) compared with King James Version
Listen & follow along
Today's reading with verse-by-verse highlighting
View
Septuagint (LXX2012)
Authoritative text
King James Version
Masoretic-derived · highlighted where altered
1The words of the Preacher, the son of David, king of Israel in Jerusalem.
1The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem.
2Vanity of vanities, said the Preacher, vanity of vanities; all is vanity.
2Vanity of vanities, saith the Preacher, vanity of vanities; all is vanity.
3What advantage [is there] to a man in all his labor that he takes under the sun?
3What profit hath a man of all his labour which he taketh under the sun?
4A generation goes, and a generation comes: but the earth stands for ever.
4One generation passeth away, and another generation cometh: but the earth abideth for ever.
5And the sun arises, and the sun goes downand draws toward its place;
5The sun also ariseth, and the sun goeth down, and hasteth to his place where he arose.
6arising there it proceeds southward, and goes round toward the north. The wind goes round and round, and the wind returns to its circuits.
6The wind goeth toward the south, and turneth about unto the north; it whirleth about continually, and the wind returneth again according to his circuits.
7All the rivers run into the sea; and yet the sea is not filled: to the place whence the rivers come, there they return again.
7All the rivers run into the sea; yet the sea is not full; unto the place from whence the rivers come, thither they return again.
8All things are full of labor; a man will not be able to speak [of them]: neither shall the eye be satisfied with seeing, neither shall the ear be filled with hearing.
8All things are full of labour; man cannot utter it: the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing.
9What is that which has been? the very thing which shall be: and what is that which has been done? the very thing which shall be done: and there is no new thing under the sun.
9The thing that hath been, it is that which shall be; and that which is done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun.
10[Who is he] that shall speak and say, Behold, this is new? it has already been in the ages that have passed before us.
10Is there any thing whereof it may be said, See, this is new? it hath been already of old time, which was before us.
11There is no memorial to the first things; neither to the things that have been last shall their memorial be with them that shall at the last [time].
11There is no remembrance of former things; neither shall there be any remembrance of things that are to come with those that shall come after.
12I the Preacher was king over Israel in Jerusalem.
12I the Preacher was king over Israel in Jerusalem.
13And I applied my heart to seek out and examine by wisdom concerning all things that are done under heaven, for God has given to the sons of men an evil trouble to be troubled therewith.
13And I gave my heart to seek and search out by wisdom concerning all things that are done under heaven: this sore travail hath God given to the sons of man to be exercised therewith.
14I saw all the works that were done under the sun; and, behold, all were vanity and waywardness of spirit.
14I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and vexation of spirit.
15That which is crooked can’t be made straight: and deficiency can’t be numbered.
15That which is crooked cannot be made straight: and that which is wanting cannot be numbered.
16I spoke in my heart, saying, Behold, I am increased, and have acquired wisdom beyond all who were before me in Jerusalem: also I applied my heart to know wisdom and knowledge.
16I communed with mine own heart, saying, Lo, I am come to great estate, and have gotten more wisdom than all they that have been before me in Jerusalem: yea, my heart had great experience of wisdom and knowledge.
17And my heart knew much—wisdom, and knowledge, parables and understanding: I perceived that this also is waywardness of spirit.
17And I gave my heart to know wisdom, and to know madness and folly: I perceived that this also is vexation of spirit.
18For in the abundance of wisdom is abundance of knowledge; and he that increases knowledge will increase sorrow.
18For in much wisdom is much grief: and he that increaseth knowledge increaseth sorrow.