Translation Comparison
Isaiah 3
Septuagint (LXX2012) compared with King James Version
Listen & follow along
Today's reading with verse-by-verse highlighting
View
Septuagint (LXX2012)
Authoritative text
King James Version
Masoretic-derived · highlighted where altered
1Behold now, the Lord, the Lord of hosts, will take away from Jerusalem and from Judea the mighty man and mighty woman, the strength of bread, and the strength of water,
1For, behold, the Lord, the Lord of hosts, doth take away from Jerusalem and from Judah the stay and the staff, the whole stay of bread, and the whole stay of water,
2the great and mighty man, the warrior and the judge, and the prophet, and the counsellor, and the elder,
2The mighty man, and the man of war, the judge, and the prophet, and the prudent, and the ancient,
3the captain of fifty also, and the honorable counsellor, and the wise artificer, and the intelligent hearer.
3The captain of fifty, and the honourable man, and the counsellor, and the cunning artificer, and the eloquent orator.
4And I will make youths their princes, and mockers shall have dominion over them.
4And I will give children to be their princes, and babes shall rule over them.
5And the people shall fall, man upon man, and [every] man upon his neighbor: the child shall insult the elder man, and the base the honorable.
5And the people shall be oppressed, every one by another, and every one by his neighbour: the child shall behave himself proudly against the ancient, and the base against the honourable.
6For a man shall lay hold of his brother, as one of his father's household, saying, You have raiment, be you our ruler, and let my meat be under you.
6When a man shall take hold of his brother of the house of his father, saying, Thou hast clothing, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand:
7And he shall answer in that day , and say, I will not be your ruler; for I have no bread in my house, nor raiment: I will not be the ruler of this people.
7In that day shall he swear, saying, I will not be an healer; for in my house is neither bread nor clothing: make me not a ruler of the people.
8For Jerusalem is ruined, and Judea has fallen, and their tongues [have spoken] with iniquity, disobedient [as they are] towards the Lord.
8For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen: because their tongue and their doings are against the Lord, to provoke the eyes of his glory.
9Therefore now their glory has been brought low, and the shame of their countenance has withstood them, and they have proclaimed their sin as Sodom, and made it manifest.
9The shew of their countenance doth witness against them; and they declare their sin as Sodom, they hide it not. Woe unto their soul! for they have rewarded evil unto themselves.
10Woe to their soul, for they have devised an evil counsel against themselves, saying against themselves, Let us bind the just, for he is burdensome to us: therefore shall they eat the fruits of their works.
10Say ye to the righteous, that it shall be well with him: for they shall eat the fruit of their doings.
11Woe to the transgressor! evils shall happen to him according to the works of his hands .
11Woe unto the wicked! it shall be ill with him: for the reward of his hands shall be given him.
12O my people, your exactors strip you, and extortioners rule over you: O my people, they that pronounce you blessed lead you astray, and pervert the path of your feet.
12As for my people, children are their oppressors, and women rule over them. O my people, they which lead thee cause thee to err, and destroy the way of thy paths.
13But now the Lord will stand up for judgment, and will enter into judgment with his people.
13The Lord standeth up to plead, and standeth to judge the people.
14The Lord himself shall enter into judgment with the elders of the people, and with their rulers: but why have you⌃ set my vineyard on fire, and [why is] the spoil of the poor in your houses?
14The Lord will enter into judgment with the ancients of his people, and the princes thereof: for ye have eaten up the vineyard; the spoil of the poor is in your houses.
15Why do you⌃ wrong my people , and shame the face of the poor?
15What mean ye that ye beat my people to pieces, and grind the faces of the poor? saith the Lord God of hosts.
16Thus says the Lord , Because the daughters of Sion are haughty, and have walked with an outstretched neck, and with winking of the eyes, and motion of the feet, at the same time drawing their garments in trains, and at the same time sporting with their feet:
16Moreover the Lord saith, Because the daughters of Zion are haughty, and walk with stretched forth necks and wanton eyes, walking and mincing as they go, and making a tinkling with their feet:
17therefore the Lord will humble the chief daughters of Sion, and the Lord will expose their form in that day;
17Therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and the Lord will discover their secret parts.
18and the Lord will take away the glory of their raiment, the curls and the fringes, and the crescents,
18In that day the Lord will take away the bravery of their tinkling ornaments about their feet, and their cauls, and their round tires like the moon,
19and the chains, and the ornaments of their faces,
19The chains, and the bracelets, and the mufflers,
20and the array of glorious ornaments, and the armlets, and the bracelets, and the wreathed work, and the finger-rings, and the ornaments for the right hand,
20The bonnets, and the ornaments of the legs, and the headbands, and the tablets, and the earrings,
21and the ear-rings, and the garments with scarlet borders, and the garments with purple grounds, and the shawls to be worn in the house, and the Spartan transparent dresses, and those made of fine linen, and the purple [ones], and the scarlet [ones], and the fine linen, interwoven with gold and purple, and the light coverings for couches.
21The rings, and nose jewels,
22And there shall be instead of a sweet smell, dust; and instead of a girdle, you shall gird yourself with a rope; and instead of a golden ornament for the head, you shall have baldness on account of your works; and instead of a tunic with a scarlet ground, you shall gird yourself with sackcloth.
22The changeable suits of apparel, and the mantles, and the wimples, and the crisping pins,
23And your most beautiful son whom you love shall fall by the sword; and your mighty men shall fall by the sword, and shall be brought low.
23The glasses, and the fine linen, and the hoods, and the vails.
24And the stores of your ornaments shall mourn, and you shall be left alone, and shall be levelled with the ground.
24And it shall come to pass, that instead of sweet smell there shall be stink; and instead of a girdle a rent; and instead of well set hair baldness; and instead of a stomacher a girding of sackcloth; and burning instead of beauty.