Old Testament readings use the Septuagint , the Scripture the apostles quoted. Masoretic numbering shown for reference.Learn why

Isaiah 40

Septuagint (LXX2012) compared with World English Bible

Listen & follow along

Today's reading with verse-by-verse highlighting

View

Septuagint (LXX2012)

Authoritative text

World English Bible

Masoretic-derived · highlighted where altered

1Comfort you⌃, comfort you⌃ my people,says God.
1Comfort, comfort my people,says your God.
2Speak, you⌃ priests, to the heart of Jerusalem; comfort her, for her humiliation is accomplished, her sin is put away: for she has received of the Lord's hand double [the amount of] her sins.
2Speak comfortably to Jerusalem, and call out to her that her warfare is accomplished, that her iniquity is pardoned, that she has received of Yahweh’s hand double for all her sins.
3The voice of one crying in the wilderness, Prepare you⌃ the way of the Lord, make straight the paths of our God.
3The voice of one who calls out, Prepare the way of Yahweh in the wilderness! Make a level highway in the desert for our God.
4Every valley shall be filled, and every mountain and hill shall be brought low: and all the crooked [ways] shall become straight, and the rough [places] plains.
4Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low. The uneven shall be made level, and the rough places a plain.
5And the glory of the Lord shall appear, and all flesh shall see the salvation of God: for the Lord has spoken [it].
5Yahweh’s glory shall be revealed, and all flesh shall see it together; for the mouth of Yahweh has spoken it.
6The voice of one saying, Cry; and I said, What shall I cry?All flesh is grass, and all the glory of man as the flower of grass:
6The voice of one saying, Cry out!” One said, What shall I cry?” “All flesh is like grass, and all its glory is like the flower of the field.
8The grass withers, and the flower fades: but the word of our God abides for ever.
8The grass withers, the flower fades; but the word of our God stands forever.
9O you that bring glad tidings to Zion, go up on the high mountain; lift up your voice with strength, you that bring glad tidings to Jerusalem; lift it up, fear not; say to the cities of Juda, Beholdyour God!
9You who tell good news to Zion, go up on a high mountain. You who tell good news to Jerusalem, lift up your voice with strength! Lift it up! Don’t be afraid! Say to the cities of Judah, Behold, your God!
10Beholdthe Lord! The Lord is coming with strength, and [his] arm is with power: behold, his reward is with him, and [his] work before him.
10Behold, the Lord Yahweh will come as a mighty one, and his arm will rule for him. Behold, his reward is with him, and his recompense before him.
11He shall tend his flock as a shepherd, and he shall gather the lambs with his arm, and shall soothe them that are with young.
11He will feed his flock like a shepherd. He will gather the lambs in his arm, and carry them in his bosom. He will gently lead those who have their young.
12Who has measured the water in his hand, and the heaven with a span, and all the earth in a handful? Who has weighed the mountains in scales, and the forests in a balance?
12Who has measured the waters in the hollow of his hand, and marked off the sky with his span, and calculated the dust of the earth in a measuring basket, and weighed the mountains in scales, and the hills in a balance?
13Who has known the mind of the Lord? and who has been his counsellor, to instruct him ?
13Who has directed Yahweh’s Spirit, or has taught him as his counselor?
14Or with whom has he taken counsel , and he has instructed him? or who has taught him judgment, or who has taught him the way of understanding;
14Who did he take counsel with, and who instructed him, and taught him in the path of justice, and taught him knowledge, and showed him the way of understanding?
15since all the nations are counted as a drop from a bucket, and as the turning of a balance, [and] shall be counted as spittle?
15Behold, the nations are like a drop in a bucket, and are regarded as a speck of dust on a balance. Behold, he lifts up the islands like a very little thing.
16And Libanus is not enough to burn, nor all beasts enough for a whole burnt offering:
16Lebanon is not sufficient to burn, nor its animals sufficient for a burnt offering.
17and all the nations are as nothing, and counted as nothing.
17All the nations are like nothing before him. They are regarded by him as less than nothing, and vanity.
18To whom have you⌃ compared the Lord? and with what likeness have you⌃ compared him?
18To whom then will you liken God? Or what likeness will you compare to him?
19Has not the artificer made an image, or the goldsmith having melted gold, gilt it over, [and] made it a similitude?
19A workman has cast an image, and the goldsmith overlays it with gold, and casts silver chains for it.
20For the artificer chooses out a wood that will not rot, and will wisely enquire how he shall set up his image, and [that so] that it should not be moved.
20He who is too impoverished for such an offering chooses a tree that will not rot. He seeks a skillful workman to set up a carved image for him that will not be moved.
21Will you⌃ not know? will you⌃ not hear? has it not been told you of old? Have you⌃ not known the foundations of the earth?
21Haven’t you known? Haven’t you heard? Haven’t you been told from the beginning? Haven’t you understood from the foundations of the earth?
22[It is] he that comprehends the circle of the earth, and the inhabitants in it are as grasshoppers; he that set up the heaven as a chamber, and stretched [it] out as a tent to dwell in:
22It is he who sits above the circle of the earth, and its inhabitants are like grasshoppers; who stretches out the heavens like a curtain, and spreads them out like a tent to dwell in,
23he that appoints princes to rule as nothing, and has made the earth as nothing.
23who brings princes to nothing, who makes the judges of the earth meaningless.
24For they shall not plant, neither shall they sow, neither shall their root be fixed in the ground: he has blown upon them, and they are withered, and a storm shall carry them away like sticks.
24They are planted scarcely. They are sown scarcely. Their stock has scarcely taken root in the ground. He merely blows on them, and they wither, and the whirlwind takes them away as stubble.
25Now then to whom have you⌃ compared me, that I may be exalted? says the Holy One.
25“To whom then will you liken me? Who is my equal?” says the Holy One.
26Lift up your eyes on high, and see, who has displayed all these things? [even] he that brings forth his host by number: he shall call them all by name by [means of his] great glory, and by the power of his might: nothing has escaped you.
26Lift up your eyes on high, and see who has created these, who brings out their army by number. He calls them all by name. By the greatness of his might, and because he is strong in power, not one is lacking.
27For say not you , O Jacob, and why have you spoken, Israel, [saying], My way is hid from God, and my God has taken away [my] judgement, and has departed?
27Why do you say, Jacob, and speak, Israel, My way is hidden from Yahweh, and the justice due me is disregarded by my God?
28And now, have you not known? have you not heard? the eternal God, the God that formed the ends of the earth, shall not hunger, nor be weary, and there is no searching of his understanding .
28Haven’t you known? Haven’t you heard? The everlasting God, Yahweh, the Creator of the ends of the earth, doesn’t faint. He isn’t weary. His understanding is unsearchable.
29He gives strength to the hungry, and sorrow to them that are not suffering.
29He gives power to the weak. He increases the strength of him who has no might.
30For the young [men] shall hunger, and the youths shall be weary, and the choice [men] shall be powerless:
30Even the youths faint and get weary, and the young men utterly fall;
31but they that wait on God shall renew [their] strength; they shall put forth new feathers like eagles; they shall run, and not be weary; they shall walk, and not hunger.
31but those who wait for Yahweh will renew their strength. They will mount up with wings like eagles. They will run, and not be weary. They will walk, and not faint.