Old Testament readings use the Septuagint , the Scripture the apostles quoted. Masoretic numbering shown for reference.Learn why

Job 30

Septuagint (LXX2012) compared with King James Version

Listen & follow along

Today's reading with verse-by-verse highlighting

This Book Has Restored Content

The LXX Job is roughly 1/6 shorter with significant differences in the speeches.

Full Analysis →
View

Septuagint (LXX2012)

Authoritative text

King James Version

Masoretic-derived · highlighted where altered

1But now the youngest have laughed me to scorn, now they reprove me in [their] turn, whose fathers I set at nothing; whom I did not deem worthy [to be with] my shepherd dogs .
1But now they that are younger than I have me in derision, whose fathers I would have disdained to have set with the dogs of my flock.
2Yes, why had I the strength of their hands? for them the full term [of life] was lost.
2Yea, whereto might the strength of their hands profit me, in whom old age was perished?
3[One is] childless in lack and famine, [such as] they that fled but lately the distress and misery of drought.
3For want and famine they were solitary; fleeing into the wilderness in former time desolate and waste.
4Who compass the salt places on the sounding [shore], who had salt [herbs] for their food, and were dishonorable and of no repute, in lack of every good thing; who also ate roots of trees by reason of great hunger.
4Who cut up mallows by the bushes, and juniper roots for their meat.
5Thieves have risen up against me,
5They were driven forth from among men, (they cried after them as after a thief;)
6whose houses were the caves of the rocks, who lived under the wild shrubs.
6To dwell in the clifts of the valleys, in caves of the earth, and in the rocks.
7They will cry out among the rustling [bushes].
7Among the bushes they brayed; under the nettles they were gathered together.
8[They are] sons of fools and vile men, [whose] name and glory [are] quenched from off the earth.
8They were children of fools, yea, children of base men: they were viler than the earth.
9But now I am their music, and they have me for a byword.
9And now am I their song, yea, I am their byword.
10And they stood aloof and abhorred me, and spared not to spit in my face.
10They abhor me, they flee far from me, and spare not to spit in my face.
11For he has opened his quiver and afflicted me: they also have cast off the restraint of my presence.
11Because he hath loosed my cord, and afflicted me, they have also let loose the bridle before me.
12They have risen up against [me] on the right hand of [their] offspring; they have stretched out their foot, and directed against me the ways of their destruction.
12Upon my right hand rise the youth; they push away my feet, and they raise up against me the ways of their destruction.
13My paths are ruined; for they have stripped off my raiment: he has shot at me with his weapons.
13They mar my path, they set forward my calamity, they have no helper.
14And he has pleaded against me as he will: I am overwhelmed with pains.
14They came upon me as a wide breaking in of waters: in the desolation they rolled themselves upon me.
15My pains return upon [me]; my hope is gone like the wind, and my safety as a cloud.
15Terrors are turned upon me: they pursue my soul as the wind: and my welfare passeth away as a cloud.
16Even now my life shall be poured forth upon me; and days of anguish seize me.
16And now my soul is poured out upon me; the days of affliction have taken hold upon me.
17And by night my bones are confounded; and my sinews are relaxed.
17My bones are pierced in me in the night season: and my sinews take no rest.
18With great force [my disease] has taken hold of my garment : it has compassed me as the collar of my coat.
18By the great force of my disease is my garment changed: it bindeth me about as the collar of my coat.
19And you have counted me as clay; my portion in dust and ashes.
19He hath cast me into the mire, and I am become like dust and ashes.
20And I have cried to you, but you hear me not: but they stood still, and observed me .
20I cry unto thee, and thou dost not hear me: I stand up, and thou regardest me not.
21They attacked me also without mercy: you have scourged me with a strong hand .
21Thou art become cruel to me: with thy strong hand thou opposest thyself against me.
22And you have put me to grief, and have cast me away from safety.
22Thou liftest me up to the wind; thou causest me to ride upon it, and dissolvest my substance.
23For I know that death will destroy me: for the earth is the house [appointed] for every mortal.
23For I know that thou wilt bring me to death, and to the house appointed for all living.
24Oh then that I might lay hands upon myself, or at least ask another, and he should do this for me.
24Howbeit he will not stretch out his hand to the grave, though they cry in his destruction.
25Yet I wept over every helpless man; I groaned when I saw a man in distress.
25Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the poor?
26But I , when I waited for good things, behold, days of evils came the more upon me.
26When I looked for good, then evil came unto me: and when I waited for light, there came darkness.
27My belly boiled, and would not cease: the days of poverty prevented me.
27My bowels boiled, and rested not: the days of affliction prevented me.
28I went mourning without restraint: and I have stood and cried out in the assembly.
28I went mourning without the sun: I stood up, and I cried in the congregation.
29I am become a brother of monsters, and a companion of ostriches.
29I am a brother to dragons, and a companion to owls.
30And my skin has been greatly blackened, and my bones are burned with heat.
30My skin is black upon me, and my bones are burned with heat.
31My harp also has been turned into mourning, and my song into my weeping.
31My harp also is turned to mourning, and my organ into the voice of them that weep.