Old Testament readings use the Septuagint , the Scripture the apostles quoted. Masoretic numbering shown for reference.Learn why

Joel 1

Septuagint (LXX2012) compared with King James Version

Listen & follow along

Today's reading with verse-by-verse highlighting

View

Septuagint (LXX2012)

Authoritative text

King James Version

Masoretic-derived · highlighted where altered

1The word of the Lord which came to Joel the son of Bathuel.
1The word of the Lord that came to Joel the son of Pethuel.
2Hear these [words], you⌃ elders, and listen all you⌃ that inhabit the land. Have such things happen in your days, or in the days of your fathers?
2Hear this, ye old men, and give ear, all ye inhabitants of the land. Hath this been in your days, or even in the days of your fathers?
3Tell your children concerning them, and [let] your children [tell] their children, and their children another generation.
3Tell ye your children of it, and let your children tell their children, and their children another generation.
4The leavings of the caterpillar has the locust eaten, and the leavings of the locust has the palmerworm eaten, and the leavings of the palmerworm has the cankerworm eaten.
4That which the palmerworm hath left hath the locust eaten; and that which the locust hath left hath the cankerworm eaten; and that which the cankerworm hath left hath the caterpiller eaten.
5Awake, you⌃ drunkards, from your wine, and weep: mourn, all you⌃ that drink wine to drunkenness: for joy and gladness and removed are from your mouth.
5Awake, ye drunkards, and weep; and howl, all ye drinkers of wine, because of the new wine; for it is cut off from your mouth.
6For a strong and innumerable nation is come up against my land, their teeth are lion's teeth , and their back teeth those of a [lion's] whelp.
6For a nation is come up upon my land, strong, and without number, whose teeth are the teeth of a lion, and he hath the cheek teeth of a great lion.
7He has ruined my vine , and utterly broken my fig-trees: he has utterly searched [my vine], and cast it down; he has peeled its branches .
7He hath laid my vine waste, and barked my fig tree: he hath made it clean bare, and cast it away; the branches thereof are made white.
8Lament to me more than a virgin girded with sackcloth for the husband of her youth.
8Lament like a virgin girded with sackcloth for the husband of her youth.
9The meat -offering and drink -offering are removed from the house of the Lord: mourn, you⌃ priests that serve at the altar of the Lord.
9The meat offering and the drink offering is cut off from the house of the Lord; the priests, the Lord’s ministers, mourn.
10For the plains languish: let the land mourn, for the corn languishes; the wine is dried up, the oil becomes scarce;
10The field is wasted, the land mourneth; for the corn is wasted: the new wine is dried up, the oil languisheth.
11the husbandmen are consumed: mourn your property on account of the wheat and barley; for the harvest has perished from off the field .
11Be ye ashamed, O ye husbandmen; howl, O ye vinedressers, for the wheat and for the barley; because the harvest of the field is perished.
12The vine is dried up, and the fig-trees are become few; the pomegranate , and palm tree , and apple , and all trees of the fieldare dried up: for the sons of men have have abolished joy.
12The vine is dried up, and the fig tree languisheth; the pomegranate tree, the palm tree also, and the apple tree, even all the trees of the field, are withered: because joy is withered away from the sons of men.
13Gird yourselves [with sackcloth], and lament, you⌃ priests: mourn, you⌃ that serve at the altar: go in, sleep in sackcloths, you⌃ that minister to God: for the meat -offering and drink -offering are withheld from the house of your God.
13Gird yourselves, and lament, ye priests: howl, ye ministers of the altar: come, lie all night in sackcloth, ye ministers of my God: for the meat offering and the drink offering is withholden from the house of your God.
14Sanctify a fast, proclaim a [solemn] service, gather the elders [and] all the inhabitants of the land into the house of your God, and cry earnestly to the Lord,
14Sanctify ye a fast, call a solemn assembly, gather the elders and all the inhabitants of the land into the house of the Lord your God, and cry unto the Lord,
15Alas, Alas, Alas for the day! for the day of the Lord is near, and it will come as trouble upon trouble.
15Alas for the day! for the day of the Lord is at hand, and as a destruction from the Almighty shall it come.
16[Your] meat has been destroyed before your eyes, joy and gladness from out of the house of your God.
16Is not the meat cut off before our eyes, yea, joy and gladness from the house of our God?
17The heifers have started at their mangers, the treasures are abolished, the wine presses are broken down; for the corn is withered.
17The seed is rotten under their clods, the garners are laid desolate, the barns are broken down; for the corn is withered.
18What shall we store up for ourselves? the herds of cattle have mourned, because they had no pasture; and the flocks of sheep have been utterly destroyed.
18How do the beasts groan! the herds of cattle are perplexed, because they have no pasture; yea, the flocks of sheep are made desolate.
19To you, O Lord, will I cry: for fire has devoured the fair places of the wilderness, and a flame has burnt up all the trees of the field.
19O Lord, to thee will I cry: for the fire hath devoured the pastures of the wilderness, and the flame hath burned all the trees of the field.
20And the cattle of the field have looked up to you: for the fountains of waters have been dried up, and fire has devoured the fair places of the wilderness.
20The beasts of the field cry also unto thee: for the rivers of waters are dried up, and the fire hath devoured the pastures of the wilderness.