Old Testament readings use the Septuagint , the Scripture the apostles quoted. Masoretic numbering shown for reference.Learn why

Nehemiah 13

Septuagint (LXX2012) compared with King James Version

Listen & follow along

Today's reading with verse-by-verse highlighting

View

Septuagint (LXX2012)

Authoritative text

King James Version

Masoretic-derived · highlighted where altered

1In that day they read in the book of Moses in the ears of the people; and it was found written in it, that the Ammonites and Moabites should not enter into the congregation of God for ever;
1On that day they read in the book of Moses in the audience of the people; and therein was found written, that the Ammonite and the Moabite should not come into the congregation of God for ever;
2because they met not the children of Israel with bread and water, but hired Balaam against them to curse them: but our God turned the curse into a blessing.
2Because they met not the children of Israel with bread and with water, but hired Balaam against them, that he should curse them: howbeit our God turned the curse into a blessing.
3And it came to pass, when they heard the law, that they were separated, [even] every alien in Israel .
3Now it came to pass, when they had heard the law, that they separated from Israel all the mixed multitude.
4And before this time Eliasib the priest lived in the treasury of the house of our God, connected with Tobias;
4And before this, Eliashib the priest, having the oversight of the chamber of the house of our God, was allied unto Tobiah:
5and he made himself a great treasury, and there they were formerly in the habit of bestowing the offerings, and the frankincense, and the vessels, and the tithe of the corn, and the wine, and the oil, the ordered portion of the Levites, and singers, and porters; and the first fruits of the priests.
5And he had prepared for him a great chamber, where aforetime they laid the meat offerings, the frankincense, and the vessels, and the tithes of the corn, the new wine, and the oil, which was commanded to be given to the Levites, and the singers, and the porters; and the offerings of the priests.
6But in all this [time] I was not in Jerusalem; for in the thirty-second year of Arthasastha king of Babylon I came to the king, and after a certain time I made my request of the king;
6But in all this time was not I at Jerusalem: for in the two and thirtieth year of Artaxerxes king of Babylon came I unto the king, and after certain days obtained I leave of the king:
7and I came to Jerusalem, and I understood the mischief which Eliasib had done in the case of Tobias, in making for him a treasury in the court of the house of God.
7And I came to Jerusalem, and understood of the evil that Eliashib did for Tobiah, in preparing him a chamber in the courts of the house of God.
8And it appeared very evil to me : so I cast forth all the furniture of the house of Tobias from the treasury.
8And it grieved me sore: therefore I cast forth all the household stuff of Tobiah out of the chamber.
9And I gave orders, and they purified the treasuries: and I restored there the vessels of the house of God, [and] the offerings, and the frankincense.
9Then I commanded, and they cleansed the chambers: and thither brought I again the vessels of the house of God, with the meat offering and the frankincense.
10And I understood that the portion of the Levites had not been given : and they had fled every one to his field, the Levites and the singers doing the work.
10And I perceived that the portions of the Levites had not been given them: for the Levites and the singers, that did the work, were fled every one to his field.
11And I strove with the commanders, and said, Therefore has the house of God been abandoned? and I assembled them , and set them in their place.
11Then contended I with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? And I gathered them together, and set them in their place.
12And all Juda brought a tithe of the wheat and the wine and the oil into the treasuries,
12Then brought all Judah the tithe of the corn and the new wine and the oil unto the treasuries.
13to the charge of Selemia the priest, and Sadoc the scribe, and Phadaea of the Levites: and next to them [was] Anan the son of Zacchur, son of Matthanias; for they were accounted faithful: [it was] their office to distribute to their brethren.
13And I made treasurers over the treasuries, Shelemiah the priest, and Zadok the scribe, and of the Levites, Pedaiah: and next to them was Hanan the son of Zaccur, the son of Mattaniah: for they were counted faithful, and their office was to distribute unto their brethren.
14Remember me, O God, in this, and let not my kindness be forgotten which I have wrought in [regard to] the house of the Lord God.
14Remember me, O my God, concerning this, and wipe not out my good deeds that I have done for the house of my God, and for the offices thereof.
15In those days I saw in Juda [men] treading wine presses on the sabbath, and carrying sheaves, and loading asses with both wine, and grapes, and figs, and every [kind of] burden, and bringing them into Jerusalem on the sabbath -day:
15In those days saw I in Judah some treading wine presses on the sabbath, and bringing in sheaves, and lading asses; as also wine, grapes, and figs, and all manner of burdens, which they brought into Jerusalem on the sabbath day: and I testified against them in the day wherein they sold victuals.
16and I testified in the day of their sale. Also their lived in it [men] bringing fish, and selling every [kind of] merchandise to the children of Juda and in Jerusalem on the sabbath.
16There dwelt men of Tyre also therein, which brought fish, and all manner of ware, and sold on the sabbath unto the children of Judah, and in Jerusalem.
17And I strove with the free children of Juda, and said to them, What [is] this evil thing which you⌃ do, and profane the sabbath -day?
17Then I contended with the nobles of Judah, and said unto them, What evil thing is this that ye do, and profane the sabbath day?
18Did not your fathers thus, and our God brought upon them and upon usand upon this city all these evils? and do you⌃ bring additional wrath upon Israel by profaning the sabbath?
18Did not your fathers thus, and did not our God bring all this evil upon us, and upon this city? yet ye bring more wrath upon Israel by profaning the sabbath.
19And it came to pass, when the gates were set up in Jerusalem, before the sabbath, that I spoke, and they shut the gates; and I gave orders that they should not be opened till after the sabbath: and I set [some] of my servants at the gates, that none should bring [in] burdens on the sabbath -day.
19And it came to pass, that when the gates of Jerusalem began to be dark before the sabbath, I commanded that the gates should be shut, and charged that they should not be opened till after the sabbath: and some of my servants set I at the gates, that there should no burden be brought in on the sabbath day.
20So all [the merchants] lodged, and carried on traffic without Jerusalem once or twice.
20So the merchants and sellers of all kind of ware lodged without Jerusalem once or twice.
21Then I testified against them, and said to them, Why do you⌃ lodge in front of the wall? if you⌃ do so again, I will stretch out my hand upon you. From that time they came not on the sabbath.
21Then I testified against them, and said unto them, Why lodge ye about the wall? if ye do so again, I will lay hands on you. From that time forth came they no more on the sabbath.
22and I told the Levites who were purifying themselves, and came and kept the gates, that they should sanctify the sabbath -day. Remember me, O God, for these things, and spare me according to the abundance of your mercy.
22And I commanded the Levites that they should cleanse themselves, and that they should come and keep the gates, to sanctify the sabbath day. Remember me, O my God, concerning this also, and spare me according to the greatness of thy mercy.
23And in those days I saw the Jews who had married women of Ashdod, of Ammon, [and] of Moab:
23In those days also saw I Jews that had married wives of Ashdod, of Ammon, and of Moab:
24and their children spoke half in the language of Ashdod, and did not know how to speak in the Jewish language.
24And their children spake half in the speech of Ashdod, and could not speak in the Jews’ language, but according to the language of each people.
25And I strove with themand cursed them; and I struck some of them, and plucked off their hair, and made them swear by God, [saying, ]You⌃ shall not give your daughters to their sons, and you⌃ shall not take of their daughters to your sons.
25And I contended with them, and cursed them, and smote certain of them, and plucked off their hair, and made them swear by God, saying, Ye shall not give your daughters unto their sons, nor take their daughters unto your sons, or for yourselves.
26Did not Solomon king of Israel sin thus? though there was no king like him among many nations, and he was beloved of God, and God made him king over all Israel; yet strange women turned him aside.
26Did not Solomon king of Israel sin by these things? yet among many nations was there no king like him, who was beloved of his God, and God made him king over all Israel: nevertheless even him did outlandish women cause to sin.
27So we will not listen to you to do all this evil, to break covenant with our God, —to marry strange wives.
27Shall we then hearken unto you to do all this great evil, to transgress against our God in marrying strange wives?
28and Elisub the high priest, [one] of the sons of Joada, [being] son-in-law of Sanaballat the Uranite, I chased him away from me.
28And one of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was son in law to Sanballat the Horonite: therefore I chased him from me.
29Remember them, O God, for their [false] connection with the priesthood, and [the breaking] the covenant of the priesthood, and [for defiling] the Levites.
29Remember them, O my God, because they have defiled the priesthood, and the covenant of the priesthood, and of the Levites.
30So I purged them from all foreign connection, and established courses for the priests and the Levites, [every] man according to his work.
30Thus cleansed I them from all strangers, and appointed the wards of the priests and the Levites, every one in his business;
31And the offering of the wood-bearers [was] at certain set times , and in the [times of the] first fruits. Remember me, O our God, for good.
31And for the wood offering, at times appointed, and for the firstfruits. Remember me, O my God, for good.