Old Testament readings use the Septuagint , the Scripture the apostles quoted. Masoretic numbering shown for reference.Learn why

Psalms 101

Septuagint (Brenton, 1851) compared with Septuagint (LXX2012)

Listen & follow along

Today's reading with verse-by-verse highlighting

View

Septuagint (Brenton, 1851)

Authoritative text

Septuagint (LXX2012)

Masoretic-derived · highlighted where altered

1A Prayer for the Poor; when he is deeply afflicted, and pours out his supplication before the Lord.
1(102) A Prayer for the Poor; when he is deeply afflicted, and pours out his supplication before the Lord. Hear my prayer, O Lord, and let my cry come to you.
2Hear my prayer, O Lord, and let my cry come to thee.
2Turn not away your face from me: in the day [when] I am afflicted, incline your ear to me: in the day [when] I shall call upon you, speedily hear me.
3Turn not away thy face from me: in the day [when] I am afflicted, incline thine ear to me: in the day [when] I shall call upon thee, speedily hear me.
3For my days have vanished like smoke, and my bones have been parched like a stick.
4For my days have vanished like smoke, and my bones have been parched like a stick.
4I am blighted like grass, and my heart is dried up; for I have forgotten to eat my bread.
5I am blighted like grass, and my heart is dried up; for I have forgotten to eat my bread.
5By reason of the voice of my groaning, my bone has cleaved to my flesh.
6By reason of the voice of my groaning, my bone has cleaved to my flesh.
6I have become like a pelican of the wilderness;
7I have become like a pelican of the wilderness;
7I have become like an owl in a ruined house. I have watched, and am become as a sparrow dwelling alone on a roof.
8I have become like an owl in a ruined house. I have watched, and am become as a sparrow dwelling alone on a roof.
8All the day long my enemies have reproached me; and they that praised me have sworn against me.
9All the day long mine enemies have reproached me; and they that praised me have sworn against me.
9For I have eaten ashes as it were bread, and mingled my drink with weeping;
10For I have eaten ashes as it were bread, and mingled my drink with weeping;
10because of your anger and your wrath: for you have lifted me up, and dashed me down.
11because of thine anger and thy wrath: for thou hast lifted me up, and dashed me down.
11My days have declined like a shadow; and I am withered like grass.
12My days have declined like a shadow; and I am withered like grass.
12But you, Lord, endure for ever, and your memorial to generation and generation.
13But thou, Lord, endurest for ever, and thy memorial to generation and generation.
13You shall arise, and have mercy upon Sion: for [it is] time to have mercy upon her, for the set time is come.
14Thou shalt arise, and have mercy upon Sion: for [it is] time to have mercy upon her , for the set time is come.
14For your servants have taken pleasure in her stones, and they shall pity her dust.
15For thy servants have taken pleasure in her stones, and they shall pity her dust.
15So the nations shall fear your name, O Lord, and all kings your glory.
16So the nations shall fear thy name, O Lord, and all kings thy glory.
16For the Lord shall build up Sion, and shall appear in his glory.
17For the Lord shall build up Sion, and shall appear in his glory.
17He has had regard to the prayer of the lowly, and has not despised their petition.
18He has had regard to the prayer of the lowly, and has not despised their petition.
18Let this be written for another generation; and the people that shall be created shall praise the Lord.
19Let this be written for another generation; and the people that shall be created shall praise the Lord.
19For he has looked out from the height of his sanctuary; the Lord looked upon the earth from heaven;
20For he has looked out from the height of his sanctuary; the Lord looked upon the earth from heaven;
20to hear the groaning of the fettered ones, to loosen the sons of the slain;
21to hear the groaning of the fettered ones, to loosen the sons of the slain;
21to proclaim the name of the Lord in Sion, and his praise in Jerusalem;
22to proclaim the name of the Lord in Sion, and his praise in Jerusalem;
22when the people are gathered together, and the kings, to serve the Lord.
23when the people are gathered together, and the kings, to serve the Lord.
23He answered him in the way of his strength: tell me the fewness of my days.
24He answered him in the way of his strength: tell me the fewness of my days.
24Take me not away in the midst of my days: your years [are] through all generations.
25Take me not away in the midst of my days: thy years [are] through all generations.
25In the beginning you, O Lord, did lay the foundation of the earth; and the heavens are the works of your hands.
26In the beginning thou, O Lord, didst lay the foundation of the earth; and the heavens are the works of thine hands.
26They shall perish, but you remain: and [they all] shall wax old as a garment; and as a vesture shall you fold them, and they shall be changed.
27They shall perish, but thou remainest: and [they all] shall wax old as a garment; and as a vesture shalt thou fold them, and they shall be changed.
27But you are the same, and your years shall not fail.
28But thou art the same, and thy years shall not fail.
28The children of your servants shall dwell [securely], and their seed shall prosper for ever.