Translation Comparison
Psalms 11
Septuagint (Brenton, 1851) compared with Septuagint (LXX2012)
Listen & follow along
Today's reading with verse-by-verse highlighting
View
Septuagint (Brenton, 1851)
Authoritative text
Septuagint (LXX2012)
Masoretic-derived · highlighted where altered
1For the end, a Psalm of David, upon the eighth.
1(12) For the end, A Psalm of David, upon the eighth. Save me, O Lord; for the godly man has failed; for truth is diminished from among the children of men.
2Save me, O Lord; for the godly man has failed; for truth is diminished from among the children of men.
2Every one has spoken vanity to his neighbor: their lips are deceitful, they have spoken with a double heart.
3Every one has spoken vanity to his neighbour: their lips are deceitful , they have spoken with a double heart.
3Let the Lord destroy all the deceitful lips, and the tongue that speaks great words:
4Let the Lord destroy all the deceitful lips, and the tongue that speaks great words:
4who have said, We will magnify our tongue; our lips are our own: who is Lord of us?
5who have said, We will magnify our tongue; our lips are our own: who is Lord of us?
5Because of the misery of the poor, and because of the sighing of the needy, now will I arise, says the Lord, I will set [them] in safety; I will speak [to them] thereof openly.
6Because of the misery of the poor, and because of the sighing of the needy, now will I arise, saith the Lord, I will set [them] in safety; I will speak [to them] thereof openly.
6The oracles of the Lord are pure oracles; as silver tried in the fire, proved [in] a furnace of earth, purified seven times.
7The oracles of the Lord are pure oracles; as silver tried in the fire, proved [in] a furnace of earth, purified seven times.
7You, O Lord, shall keep us, and shall preserve us, from this generation, and for ever.
8Thou, O Lord, shalt keep us, and shalt preserve us, from this generation, and for ever.
8The ungodly walk around: according to your greatness you have greatly exalted the sons of men.