Translation Comparison
Psalms 19
Septuagint (Brenton, 1851) compared with Septuagint (LXX2012)
Listen & follow along
Today's reading with verse-by-verse highlighting
View
Septuagint (Brenton, 1851)
Authoritative text
Septuagint (LXX2012)
Masoretic-derived · highlighted where altered
1For the end, a Psalm of David.
1(20) For the end, a Psalm of David. The Lord hear you in the day of trouble; the name of the God of Jacob defend you.
2The Lord hear thee in the day of trouble; the name of the God of Jacob defend thee.
2Send you help from the sanctuary, and aid you out of Sion.
3Send thee help from the sanctuary, and aid thee out of Sion.
3Remember all your sacrifice, and enrich your whole burnt offering. Pause.
4Remember all thy sacrifice, and enrich thy whole-burnt-offering. Pause.
4Grant you according to your heart, and fulfill all your desire.
5Grant thee according to thy heart, and fulfil all thy desire.
5We will exult in your salvation, and in the name of our God shall we be magnified: the Lord fulfil all your petitions.
6We will exult in thy salvation, and in the name of our God shall we be magnified: the Lord fulfil all thy petitions.
6Now I know that the Lord has saved his Christ: he shall hear him from his holy heaven: the salvation of his right hand is mighty.
7Now I know that the Lord has saved his Christ: he shall hear him from his holy heaven: the salvation of his right hand is mighty.
7Some [glory] in chariots, and some in horses: but we will glory in the name of the Lord our God.
8Some [glory] in chariots, and some in horses: but we will glory in the name of the Lord our God.
8They are overthrown and fallen: but we are risen, and have been set upright.
9They are overthrown and fallen: but we are risen, and have been set upright.
9O Lord, save the king: and hear us in whatever day we call upon you.