Translation Comparison
Psalms 34
Septuagint (Brenton, 1851) compared with Septuagint (LXX2012)
Listen & follow along
Today's reading with verse-by-verse highlighting
View
Septuagint (Brenton, 1851)
Authoritative text
Septuagint (LXX2012)
Masoretic-derived · highlighted where altered
1[A Psalm] of David. Judge thou, O Lord, them that injure me, fight against them that fight against me.
1(35) [A Psalm] of David. Judge you, O Lord, them that injure me, fight against them that fight against me.
2Take hold of shield and buckler, and arise for my help.
2Take hold of shield and buckler, and arise for my help.
3Bring forth a sword, and stop [the way] against them that persecute me: say to my soul, I am thy salvation.
3Bring forth a sword, and stop [the way] against them that persecute me: say to my soul, I am your salvation.
4Let them that seek my soul be ashamed and confounded: let them that devise evils against me be turned back and put to shame.
4Let them that seek my soul be ashamed and confounded: let them that devise evils against me be turned back and put to shame.
5Let them be as dust before the wind, and an angel of the Lord afflicting them.
5Let them be as dust before the wind, and an angel of the Lord afflicting them.
6Let their way be dark and slippery, and an angel of the Lord persecuting them.
6Let their way be dark and slippery, and an angel of the Lord persecuting them.
7For without cause they have hid for me their destructive snare: without a cause they have reproached my soul.
7For without cause they have hid for me their destructive snare: without a cause they have reproached my soul.
8Let a snare which they know not come upon them: and the gin which they hid take them; and let them fall into the very same snare.
8Let a snare which they know not come upon them; and the gin which they hid take them; and let them fall into the very same snare.
9But my soul shall exult in the Lord: it shall delight in his salvation.
9But my soul shall exult in the Lord: it shall delight in his salvation.
10All my bones shall say, O Lord, who is like to thee? delivering the poor out of the hand of them that are stronger than he, yea, the poor and needy one from them that spoil him.
10All my bones shall say, O Lord, who is like to you? delivering the poor out of the hand of them that are stronger than he, yes, the poor and needy one from them that spoil him.
11Unjust witnesses arose, and asked me of things I knew not.
11Unjust witnesses arose, and asked me of things I new not.
12They rewarded me evil for good, and bereavement to my soul.
12They rewarded me evil for good, and bereavement to my soul.
13But I, when they troubled me, put on sackcloth, and humbled my soul with fasting: and my prayer shall return to my [own] bosom.
13But I, when they troubled me, put on sackcloth, and humbled my soul with fasting: and my prayer shall return to my [own] bosom.
14I behaved agreeably towards them as [if it had been] our neighbour [or] brother: I humbled myself as one mourning and sad of countenance.
14I behaved agreeably towards them as [if it had been] our neighbor [or] brother: I humbled myself as one mourning and sad of countenance.
15Yet they rejoiced against me, and plagues were plentifully brought against me, and I knew [it] not: they were scattered, but repented not.
15Yet they rejoiced against me, and plagues were plentifully brought against me, and I knew [it] not: they were scattered, but repented not.
16They tempted me, they sneered at me most contemptuously, they gnashed their teeth upon me.
16They tempted me, they sneered at me most contemptuously, they gnashed their teeth upon me.
17O Lord, when wilt thou look upon me? Deliver my soul from their mischief, mine only-begotten one from the lions.
17O Lord, when will you look upon me? Deliver my soul from their mischief, my only-begotten one from the lions.
18I will give thanks to thee even in a great congregation: in an abundant people I will praise thee.
18I will give thanks to you even in a great congregation: in an abundant people I will praise you.
19Let not them that are mine enemies without a cause rejoice against me; who hate me for nothing, and wink with their eyes.
19Let not them that are my enemies without a cause rejoice against me; who hate me for nothing, and wink with their eyes.
20For to me they spoke peaceably, but imagined deceits in [their] anger.
20For to me they spoke peaceably, but imagined deceits in [their] anger.
21And they opened wide their mouth upon me; they said, Aha, aha, our eyes have seen [it].
21And they opened wide their mouth upon me; they said Aha, aha, our eyes have seen [it].
22Thou hast seen [it], O Lord: keep not silence: O Lord, withdraw not [thyself] from me.
22You have seen [it], O Lord: keep not silence: O Lord, withdraw not [yourself] from me.
23Awake, O Lord, and attend to my judgment, [even] to my cause, my God and my Lord.
23Awake, O Lord, and attend to my judgment, [even] to my cause, my God and my Lord.
24Judge me, O Lord, according to thy righteousness, O Lord my God; and let them not rejoice against me.
24Judge me, O Lord, according to your righteousness, O Lord my God; and let them not rejoice against me.
25Let them not say in their hearts, Aha, aha, [it is pleasing] to our soul: neither let them say, We have devoured him.
25Let them not say in their hearts, Aha, aha, [it is pleasing] to our soul: neither let them say, We have devoured him.
26Let them be confounded and ashamed together that rejoice at my afflictions: let them be clothed with shame and confusion that speak great swelling words against me.
26Let them be confounded and ashamed together that rejoice at my afflictions: let them be clothed with shame and confusion that speak great swelling words against me.
27Let them that rejoice in my righteousness exult and be glad: and let them say continually, The Lord be magnified, who desire the peace of his servant.
27Let them that rejoice in my righteousness exult and be glad: and let them say continually, The Lord be magnified, who desire the peace of his servant.
28And my tongue shall meditate on thy righteousness, [and] on thy praise all the day.
28And my tongue shall meditate on your righteousness, [and] on your praise all the day.