Translation Comparison
Psalms 8
Septuagint (Brenton, 1851) compared with King James Version
Listen & follow along
Today's reading with verse-by-verse highlighting
View
Septuagint (Brenton, 1851)
Authoritative text
King James Version
Masoretic-derived · highlighted where altered
1For the end, concerning the wine-presses, a Psalm of David.
1O Lord our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy glory above the heavens.
2O Lord, our Lord, how wonderful is thy name in all the earth! for thy magnificence is exalted above the heavens.
2Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger.
3Out of the mouth of babes and sucklings hast thou perfected praise, because of thine enemies; that thou mightest put down the enemy and avenger.
3When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;
4For I will regard the heavens, the work of thy fingers; the moon and stars, which thou hast established.
4What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?
5What is man, that thou art mindful of him? or the son of man, that thou visitest him?
5For thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour.
6Thou madest him a little less than angels, thou hast crowned him with glory and honour;
6Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet:
7and thou hast set him over the works of thy hands: thou hast put all things under his feet:
7All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field;
8sheep and all oxen, yea, and the cattle of the field;
8The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever passeth through the paths of the seas.
9the birds of the sky, and the fish of the sea, the [creatures] passing through the paths of the sea.
9O Lord our Lord, how excellent is thy name in all the earth!