Old Testament readings use the Septuagint , the Scripture the apostles quoted. Masoretic numbering shown for reference.Learn why

Sirach 51

Septuagint (LXX2012) compared with World English Bible

Listen & follow along

Today's reading with verse-by-verse highlighting

View

Septuagint (LXX2012)

Authoritative text

World English Bible

Masoretic-derived · highlighted where altered

1I will thank you, O Lord and King, and praise you, O God my Saviour: I do give praise to your name:
1I will give thanks to you, O Lord, O King, and will praise you, O God my Savior. I give thanks to your name,
2For you are my defender and helper, and has preserved my body from destruction, and from the snare of the slanderous tongue, and from the lips that forge lies, and has been my helper against my adversaries:
2for you have been my protector and helper, and delivered my body out of destruction, and out of the snare of a slanderous tongue, from lips that fabricate lies. You were my helper before those who stood by,
3And have delivered me, according to the multitude of your mercies and greatness of your name, from the teeth of them that were ready to devour me, and out of the hands of such as sought after my life, and from the manifold afflictions which I had;
3and delivered me, according to the abundance of your mercy and of your name, from the gnashings of teeth ready to devour, out of the hand of those seeking my life, out of the many afflictions I endured,
4From the choking of fire on every side, and from the midst of the fire which I kindled not;
4from the choking of a fire on every side, and out of the midst of fire that I hadn’t kindled,
5From the depth of the belly of hell, from an unclean tongue, and from lying words.
5out of the depth of the belly of Hades, from an unclean tongue, and from lying words
6By an accusation to the king from an unrighteous tongue my soul drew near even to death, my life was near to the hell beneath.
6the slander of an unrighteous tongue to the king. My soul drew near to death. My life was near to Hades.
7They compassed me on every side, and there was no man to help me: I looked for the succour of men, but there was none.
7They surrounded me on every side. There was no one to help me. I was looking for human help, and there was none.
8Then thought I upon your mercy, O Lord, and upon your acts of old, how you deliver such as wait for you, and save them out of the hands of the enemies.
8Then I remembered your mercy, O Lord, and your working which has been from everlasting, how you deliver those who wait for you, and save them out of the hand of their enemies.
9Then lifted I up my supplications from the earth, and prayed for deliverance from death.
9I lifted up my prayer from the earth, and prayed for deliverance from death.
10I called upon the Lord, the Father of my Lord, that he would not leave me in the days of my trouble, and in the time of the proud, when there was no help .
10I called upon the Lord, the Father of my Lord, that he would not forsake me in the days of affliction, in the time when there was no help against the proud.
11I will praise your name continually, and will sing praises with thanksgiving; and so my prayer was heard:
11I will praise your name continually. I will sing praise with thanksgiving. My prayer was heard.
12For you saved me from destruction, and delivered me from the evil time: therefore will I give thanks, and praise you, and bless they name, O Lord.
12You saved me from destruction and delivered me from the evil time. Therefore I will give thanks and praise to you, and bless the name of the Lord.
13When I was yet young, or ever I went abroad, I desired wisdom openly in my prayer.
13When I was yet young, before I went abroad, I sought wisdom openly in my prayer.
14I prayed for her before the temple, and will seek her out even to the end.
14Before the temple I asked for her. I will seek her out even to the end.
15Even from the flower till the grape was ripe has my heart delighted in her: my foot went the right way, from my youth up sought I after her .
15From the first flower to the ripening grape my heart delighted in her. My foot walked in uprightness. From my youth I followed her steps.
16I bowed down my ear a little, and received her, and got much learning.
16I inclined my ear a little, and received her, and found for myself much instruction.
17I profited therein, therefore will I ascribe glory to him that gives me wisdom.
17I profited in her. I will give glory to him who gives me wisdom.
18For I purposed to do after her, and earnestly I followed that which is good; so shall I not be confounded.
18For I determined to practice her. I was zealous for that which is good. I will never be put to shame.
19My soul has wrestled with her, and in my doings I was exact: I stretched forth my hands to the heaven above, and bewailed my ignorances of her.
19My soul has wrestled with her. In my conduct I was exact. I spread out my hands to the sky above, and bewailed my ignorances of her.
20I directed my soul to her, and I found her in pureness: I have had my heart joined with her from the beginning, therefore shall I not be forsaken.
20I directed my soul to her. In purity I found her. I got myself a heart joined with her from the beginning. Therefore I won’t be forsaken.
21My heart was troubled in seeking her: therefore have I gotten a good possession.
21My belly also was troubled to seek her. Therefore I have gained a good possession.
22The Lord has given me a tongue for my reward, and I will praise him therewith.
22The Lord gave me a tongue for my reward. I will praise him with it.
23Draw near to me, you⌃ unlearned, and dwell in the house of learning.
23Draw near to me, all you who are uneducated, and live in the house of instruction.
24Therefore are you⌃ slow, and what say you⌃ to these things, seeing your souls are very thirsty?
24Why therefore are you all lacking in these things, and your souls are very thirsty?
25I opened my mouth, and said, Buy her for yourselves without money.
25I opened my mouth and spoke, “Get her for yourselves without money.
26Put your neck under the yoke, and let your soul receive instruction: she is hard at hand to find.
26Put your neck under the yoke, and let your soul receive instruction. She is near to find.
27Behold with your eyes, how that I have but little labor, and have gotten to me much rest.
27See with your eyes how I labored just a little and found for myself much rest.
28Get learning with a great sum of money, and get much gold by her.
28Get instruction with a great sum of silver, and gain much gold by her.
29Let your soul rejoice in his mercy, and be not ashamed of his praise.
29May your soul rejoice in his mercy, and may you all not be put to shame in praising him.
30Work your work betimes, and in his time he will give you your reward.
30Work your work before the time comes, and in his time he will give you your reward.