Translation Comparison
Sirach 7
Septuagint (LXX2012) compared with World English Bible
Listen & follow along
Today's reading with verse-by-verse highlighting
View
Septuagint (LXX2012)
Authoritative text
World English Bible
Masoretic-derived · highlighted where altered
1Do no evil, so shall no harm come to you.
1Do no evil, so no evil will overtake you.
2Depart from the unjust, and iniquity shall turn away from you.
2Depart from wrong, and it will turn away from you.
3My son, sow not upon the furrows of unrighteousness, and you shall not reap them sevenfold.
3My son, don’t sow upon the furrows of unrighteousness, and you won’t reap them sevenfold.
4Seek not of the Lord preeminence, neither of the king the seat of honor .
4Don’t seek preeminence from the Lord, nor the seat of honor from the king.
5justify not yourself before the Lord; and boast not of your wisdom before the king.
5Don’t justify yourself in the presence of the Lord, and don’t display your wisdom before the king.
6Seek not to be judge, being not able to take away iniquity; lest at any time you fear the person of the mighty , an stumbling block in the way of your uprightness.
6Don’t seek to be a judge, lest you not be able to take away iniquities, lest perhaps you fear the person of a mighty man, and lay a stumbling block in the way of your uprightness.
7Offend not against the multitude of a city, and then you shall not cast yourself down among the people.
7Don’t sin against the multitude of the city. Don’t disgrace yourself in the crowd.
8Bind not one sin upon another; for in one you shall not be unpunished.
8Don’t commit a sin twice, for even in one you will not be unpunished.
9Say not, God will look upon the multitude of my oblations, and when I offer to the most high God, he will accept it.
9Don’t say, “He will look upon the multitude of my gifts. When I make an offering to the Most High God, he will accept it.”
10Be not faint-hearted when you make your prayer, and neglect not to give alms.
10Don’t be faint-hearted in your prayer. Don’t neglect to give alms.
11Laugh no man to scorn in the bitterness of his soul: for there is one which humbles and exalts.
11Don’t laugh a man to scorn when he is in the bitterness of his soul, for there is one who humbles and exalts.
12Devise not a lie against your brother; neither do the like to your friend.
12Don’t devise a lie against your brother, or do the same to a friend.
13Use not to make any manner of lie: for the custom thereof is not good.
13Refuse to utter a lie, for that habit results in no good.
14Use not many words in a multitude of elders, and make not much babbling when you pray.
14Don’t babble in the assembly of elders. Don’t repeat your words in your prayer.
15Hate not laborious work, neither husbandry, which the most High has ordained.
15Don’t hate hard labor or farm work, which the Most High has created.
16Number not yourself among the multitude of sinners, but remember that wrath will not wait long.
16Don’t number yourself among the multitude of sinners. Remember that wrath will not wait.
17Humble yourself greatly: for the vengeance of the ungodly is fire and worms.
17Humble your soul greatly, for the punishment of the ungodly man is fire and the worm.
18Change not a friend for any good by no means; neither a faithful brother for the gold of Ophir.
18Don’t exchange a friend for something, neither a true brother for the gold of Ophir.
19Forego not a wise and good woman: for her grace is above gold.
19Don’t deprive yourself of a wise and good wife, for her grace is worth more than gold.
20Whereas your servant works truly, entreat him not evil. nor the hireling that gives himself wholly for you .
20Don’t abuse a servant who works faithfully, or a hireling who gives you his life.
21Let your soul love a good servant, and defraud him not of liberty.
21Let your soul love a wise servant. Don’t defraud him of liberty.
22Have you cattle? have an eye to them: and if they be for your profit, keep them with you.
22Do you have cattle? Look after them. If they are profitable to you, let them stay by you.
23Have you children? instruct them, and bow down their neck from their youth.
23Do you have children? Correct them, and make them obedient from their youth.
24Have you daughters? have a care of their body, and show not yourself cheerful toward them.
24Do you have daughters? Take care of their bodies, and don’t be overly indulgent toward them.
25Marry your daughter , and so shall you have performed a weighty matter: but give her to a man of understanding.
25Give your daughter in marriage, and you will have accomplished a great matter. Give her to a man of understanding.
26Have you a wife after your mind? forsake her not: but give not yourself over to a light woman.
26Do you have a wife who pleases you? Don’t cast her out. But don’t trust yourself to one who is hateful.
27Honor your father with your whole heart, and forget not the sorrows of your mother.
27Honor your father with your whole heart, and don’t forget the birth pangs of your mother.
28Remember that you were begotten of them; and how can you recompense them the things that they have done for you?
28Remember that you were born of them. What will you repay them for the things that they have done for you?
29Fear the Lord with all your soul, and reverence his priests.
29Fear the Lord with all your soul; and revere his priests.
30Love him that made you with all your strength, and forsake not his ministers.
30With all your strength love him who made you. Don’t forsake his ministers.
31Fear the Lord, and honor the priest; and give him his portion, as it is commanded you; the first fruits, and the trespass offering, and the gift of the shoulders, and the sacrifice of sanctification, and the first fruits of the holy things.
31Fear the Lord and honor the priest. Give him his portion, even as it is commanded you: the first fruits, the trespass offering, the gift of the shoulders, the sacrifice of sanctification, and the first fruits of holy things.
32And stretch your hand to the poor , that your blessing may be perfected.
32Also stretch out your hand to the poor man, that your blessing may be complete.
33A gift has grace in the sight of every man living; and for the dead detain it not.
33A gift has grace in the sight of every living man. Don’t withhold grace for a dead man.
34Fail not to be with them that weep, and mourn with them that mourn.
34Don’t avoid those who weep, and mourn with those who mourn.
35Be not slow to visit the sick: fir that shall make you to be beloved.
35Don’t be slow to visit a sick man, for by such things you will gain love.
36Whatsoever you take in hand, remember the end, and you shall never do amiss.
36In all your words, remember eternity, and you will never sin.