Translation Comparison
Song of Solomon 2
Septuagint (LXX2012) compared with King James Version
Listen & follow along
Today's reading with verse-by-verse highlighting
View
Septuagint (LXX2012)
Authoritative text
King James Version
Masoretic-derived · highlighted where altered
1I am a flower of the plain, a lily of the valleys.
1I am the rose of Sharon, and the lily of the valleys.
2As a lily among thorns, so is my companion among the daughters.
2As the lily among thorns, so is my love among the daughters.
3As the apple among the trees of the wood, so is my kinsman among the sons. I desired his shadow , and sat down, and his fruit was sweet in my throat.
3As the apple tree among the trees of the wood, so is my beloved among the sons. I sat down under his shadow with great delight, and his fruit was sweet to my taste.
4Bring me into the wine house; set love before me .
4He brought me to the banqueting house, and his banner over me was love.
5Strengthen me with perfumes, stay me with apples: for I [am] wounded with love.
5Stay me with flagons, comfort me with apples: for I am sick of love.
6His left [hand shall be] under my head, and his right hand shall embrace me.
6His left hand is under my head, and his right hand doth embrace me.
7I have charged you, you⌃ daughters of Jerusalem, by the powers and by the virtues of the field, that you⌃ do not rouse or wake [my] love, until he please.
7I charge you, O ye daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awake my love, till he please.
8The voice of my kinsman! behold, he comes leaping over the mountains, bounding over the hills.
8The voice of my beloved! behold, he cometh leaping upon the mountains, skipping upon the hills.
9My kinsman is like a roe or a young hart on the mountains of Baethel: behold, he is behind our wall, looking through the windows, peeping through the lattices.
9My beloved is like a roe or a young hart: behold, he standeth behind our wall, he looketh forth at the windows, shewing himself through the lattice.
10My kinsman answers, and says to me, Rise up, come, my companion, my fair one, my dove.
10My beloved spake, and said unto me, Rise up, my love, my fair one, and come away.
11For, behold, the winter is past, the rain is gone, it has departed.
11For, lo, the winter is past, the rain is over and gone;
12The flowers are seen in the land; the time of pruning has arrived; the voice of the turtle-dove has been heard in our land.
12The flowers appear on the earth; the time of the singing of birds is come, and the voice of the turtle is heard in our land;
13The fig tree has put forth its young figs, the vines put forth the tender grape, they yield a smell: arise, come, my companion, my fair one, my dove; yes, come .
13The fig tree putteth forth her green figs, and the vines with the tender grape give a good smell. Arise, my love, my fair one, and come away.
14[You are] my dove, in the shelter of the rock, near the wall: show me your face, and cause me to hear your voice; for your voice is sweet , and your countenance is beautiful.
14O my dove, that art in the clefts of the rock, in the secret places of the stairs, let me see thy countenance, let me hear thy voice; for sweet is thy voice, and thy countenance is comely.
15Take us the little foxesthat spoil the vines: for our vines put forth tender grapes.
15Take us the foxes, the little foxes, that spoil the vines: for our vines have tender grapes.
16My kinsman is mine, and I am his: he feeds [his flock] among the lilies.
16My beloved is mine, and I am his: he feedeth among the lilies.
17Until the day dawn, and the shadows depart, turn, my kinsman, be you like to a roe or young hart on the mountains of the ravines.
17Until the day break, and the shadows flee away, turn, my beloved, and be thou like a roe or a young hart upon the mountains of Bether.