Old Testament readings use the Septuagint , the Scripture the apostles quoted. Masoretic numbering shown for reference.Learn why
← Day 344·December 10, 2025

Hosea 11:1–12:14

Septuagint (Brenton) compared with World English Bible (Masoretic-derived)

Full reading for Day 344

Hosea 11:1–12:14 · Psalm 138 (MT: 139) · Proverbs 29:22 · Jude 1:1–25

Showing Hosea 11:1 through 12:14

View

Septuagint (Brenton)

Authoritative text

World English Bible

Masoretic-derived · highlighted where altered

1Early in the morning were they cast off, the king of Israel has been cast off: for Israel is a child, and I loved him, and out of Egypt have I called his children.
1“When Israel was a child, then I loved him, and called my son out of Egypt.
2As I called them, so they departed from my presence: they sacrificed to Baalim, and burnt incense to graven images.
2They called to them, so they went from them. They sacrificed to the Baals, and burned incense to engraved images.
3Yet I bound the feet of Ephraim, I took him on my arm; but they knew not that I healed them.
3Yet I taught Ephraim to walk. I took them by their arms, but they didn’t know that I healed them.
4When men were destroyed, I drew them with the bands of my love: and I will be to them as a man smiting [another] on his cheek: and I will have respect to him, I will prevail with him.
4I drew them with cords of a man, with ties of love; and I was to them like those who lift up the yoke on their necks; and I bent down to him and I fed him.
5Ephraim dwelt in Egypt; and [as for] the Assyrian, he was his king, because he would not return.
5“They won’t return into the land of Egypt; but the Assyrian will be their king, because they refused to repent.
6And in his cities he prevailed not with the sword , and he ceased [to war] with his hands: and they shall eat [of the fruit] of their own devices:
6The sword will fall on their cities, and will destroy the bars of their gates, and will put an end to their plans.
7and his people [shall] cleave fondly to their habitation; but God shall be angry with his precious things, and shall not at all exalt him.
7My people are determined to turn from me. Though they call to the Most High, he certainly won’t exalt them.
8How shall I deal with thee, Ephraim? [how] shall I protect thee, Israel? what shall I do with thee? I will make thee as Adama, and as Seboim; my heart is turned at once, my repentance is powerfully excited.
8How can I give you up, Ephraim? How can I hand you over, Israel? How can I make you like Admah? How can I make you like Zeboiim? My heart is turned within me, my compassion is aroused.
9I will not act according to the fury of my wrath, I will not abandon Ephraim to be utterly destroyed: for I am God, and not man; the Holy One within thee: and I will not enter into the city.
9I will not execute the fierceness of my anger. I will not return to destroy Ephraim, for I am God, and not manthe Holy One among you. I will not come in wrath.
10I will go after the Lord: he shall utter [his voice] as a lion: for he shall roar, and the children of the waters shall be amazed.
10They will walk after Yahweh, who will roar like a lion; for he will roar, and the children will come trembling from the west.
11They shall be amazed [and fly] as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of the Assyrians: and I will restore them to their houses, saith the Lord.
11They will come trembling like a bird out of Egypt, and like a dove out of the land of Assyria; and I will settle them in their houses,” says Yahweh.
1Ephraim has compassed me with falsehood, and the house of Israel and Juda with ungodliness: [but] now God knows them, and they shall be called God's holy people.
1Ephraim feeds on wind, and chases the east wind. He continually multiplies lies and desolation. They make a covenant with Assyria, and oil is carried into Egypt.
2But Ephraim is an evil spirit, he has chased the east wind all the day: he has multiplied empty and vain things, and made a covenant with the Assyrians, and oil has gone in the way of traffic into Egypt.
2Yahweh also has a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his deeds he will repay him.
3And the Lord [has] a controversy with Juda, in order to punish Jacob: according to his ways and according to his practices will he recompense him.
3In the womb he took his brother by the heel, and in his manhood he contended with God.
4He took his brother by the heel in the womb, and in his labours he had power with God.
4Indeed, he struggled with the angel, and prevailed; he wept, and made supplication to him. He found him at Bethel, and there he spoke with us—
5And he prevailed with the angel and was strong: they wept, and intreated me: they found me in the house of On, and there [a word] was spoken to them.
5even Yahweh, the God of Armies. Yahweh is his name of renown!
6But the Lord God Almighty shall be his memorial.
6Therefore turn to your God. Keep kindness and justice, and wait continually for your God.
7Thou therefore shalt return to thy God: keep thou mercy and judgment, and draw nigh to thy God continually.
7A merchant has dishonest scales in his hand. He loves to defraud.
8[As for] Chanaan, in his hand is a balance of unrighteousness: he has loved to tyrannise.
8Ephraim said, “Surely I have become rich. I have found myself wealth. In all my wealth they won’t find in me any iniquity that is sin.
9And Ephraim said, Nevertheless I am rich, I have found refreshment to myself. None of his labours shall be found [available] to him, by reason of the sins which he has committed.
9“But I am Yahweh your God from the land of Egypt. I will yet again make you dwell in tents, as in the days of the solemn feast.
10But I the Lord thy God brought thee up out of the land of Egypt: I will yet cause thee to dwell in tabernacles, according to the days of the feast.
10I have also spoken to the prophets, and I have multiplied visions; and by the ministry of the prophets I have used parables.
11And I will speak to the prophets, and I have multiplied visions, and by the means of the prophets I was represented.
11If Gilead is wicked, surely they are worthless. In Gilgal they sacrifice bulls. Indeed, their altars are like heaps in the furrows of the field.
12If Galaad exists not, then the chiefs in Galaad when they sacrificed were false, and their altars were as heaps on the ground of the field.
12Jacob fled into the country of Aram. Israel served to get a wife. For a wife he tended flocks and herds.
13And Jacob retreated into the plain of Syria, and Israel served for a wife, and waited for a wife.
13By a prophet Yahweh brought Israel up out of Egypt, and by a prophet he was preserved.
14And the Lord brought Israel out of the land of Egypt by a prophet, and by a prophet was he preserved.
14Ephraim has bitterly provoked anger. Therefore his blood will be left on him, and his Lord will repay his contempt.