Old Testament readings use the Septuagint , the Scripture the apostles quoted. Masoretic numbering shown for reference.Learn why
← Day 345·December 11, 2026

Hosea 13:1–14:9

Septuagint (Brenton) compared with World English Bible (Masoretic-derived)

Full reading for Day 345

Hosea 13:1–14:9 · Psalm 139 (MT: 140) · Proverbs 29:23 · Revelation 1:1–20

Showing Hosea 13:1 through 14:9

View

Septuagint (Brenton)

Authoritative text

World English Bible

Masoretic-derived · highlighted where altered

1According to the word of Ephraim he adopted ordinances for himself in Israel; and he established them for Baal, and died.
1When Ephraim spoke, there was trembling. He exalted himself in Israel, but when he became guilty through Baal, he died.
2And now they have sinned increasingly, and have made for themselves a molten image of their silver, according to the fashion of idols, the work of artificers accomplished for them: they say , Sacrifice men, for the calves have come to an end.
2Now they sin more and more, and have made themselves molten images of their silver, even idols according to their own understanding, all of them the work of the craftsmen. They say of them, ‘They offer human sacrifice and kiss the calves.
3Therefore shall they be as a morning cloud, and as the early dew that passes away , as chaff blown away from the threshing -floor, and as a vapour from tears.
3Therefore they will be like the morning mist, like the dew that passes away early, like the chaff that is driven with the whirlwind out of the threshing floor, and like the smoke out of the chimney.
4But I am the Lord thy God that establishes the heaven, and creates the earth, whose hands have framed the whole host of heaven: but I shewed them not to thee that thou shouldest go after them: and I brought thee up out of the land of Egypt, and thou shalt know no God but me; and there is no Saviour beside me.
4“Yet I am Yahweh your God from the land of Egypt; and you shall acknowledge no god but me, and besides me there is no savior.
5I tended thee as a shepherd in the wilderness, in an uninhabited land .
5I knew you in the wilderness, in the land of great drought.
6According to their pastures, so they were completely filled; and their hearts were exalted; therefore they forgot me.
6According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted. Therefore they have forgotten me.
7And I will be to them as a panther, and as a leopard.
7Therefore I am like a lion to them. Like a leopard, I will lurk by the path.
8I will meet them by the way of the Assyrians, as a she-bear excited, and I will rend the caul of their heart, and the lions' whelps of the thicket shall devour them there; the wild beasts of the field shall rend them in pieces.
8I will meet them like a bear that is bereaved of her cubs, and will tear the covering of their heart. There I will devour them like a lioness. The wild animal will tear them.
9O Israel, who will aid [thee] in thy destruction?
9You are destroyed, Israel, because you are against me, against your helper.
10Where is this thy king? let him even save thee in all thy cities: let him judge thee, of whom thou saidst, Give me a king and a prince.
10Where is your king now, that he may save you in all your cities? And your judges, of whom you said, Give me a king and princes’?
11And I gave thee a king in mine anger, and kept [him] back in my wrath.
11I have given you a king in my anger, and have taken him away in my wrath.
12Ephraim [has framed] a conspiracy of unrighteousness, his sin is hidden.
12The guilt of Ephraim is stored up. His sin is stored up.
13Pains as of a woman in travail shall come upon him: he is thy wise son, because he shall not stay in the destruction of [thy] children.
13The sorrows of a travailing woman will come on him. He is an unwise son, for when it is time, he doesn’t come to the opening of the womb.
14I will deliver [them] out of the power of Hades, and will redeem them from death: where is thy penalty, O death? O Hades, where is thy sting? comfort is hidden from mine eyes.
14I will ransom them from the power of Sheol. I will redeem them from death! Death, where are your plagues? Sheol, where is your destruction? “Compassion will be hidden from my eyes.
15Forasmuch as he will cause a division among [his] brethren, the Lord shall bring upon him an east wind from the desert, and shall dry up his veins [and] quite drain his fountains: he shall dry up his land, and [spoil] all his precious vessels.
15Though he is fruitful among his brothers, an east wind will come, the breath of Yahweh coming up from the wilderness; and his spring will become dry, and his fountain will be dried up. He will plunder the storehouse of treasure.
1Samaria shall be utterly destroyed: for she has resisted her God; they shall fall by the sword, and their sucklings shall be dashed against the ground, and their women with child ripped up.
1Israel, return to Yahweh your God; for you have fallen because of your sin.
2Return, O Israel, to the Lord thy God; for the people have fallen through thine iniquities.
2Take words with you, and return to Yahweh. Tell him, “Forgive all our sins, and accept that which is good; so we offer bulls as we vowed of our lips.
3Take with you words, and turn to the Lord your God: speak to him, that ye may not receive [the reward of] unrighteousness, but that ye may receive good things: and we will render in return the fruit of our lips.
3Assyria can’t save us. We won’t ride on horses; neither will we say any more to the work of our hands, ‘Our gods!’ for in you the fatherless finds mercy.
4Assur shall never save us; we will not mount on horseback; we will no longer say to the works of our hands, Our gods. He who is in thee shall pity the orphan.
4“I will heal their waywardness. I will love them freely; for my anger is turned away from them.
5I will restore their dwellings, I will love them truly: for he has turned away my wrath from him.
5I will be like the dew to Israel. He will blossom like the lily, and send down his roots like Lebanon.
6I will be as dew to Israel: he shall bloom as the lily, and cast forth his roots as Libanus.
6His branches will spread, and his beauty will be like the olive tree, and his fragrance like Lebanon.
7His branches shall spread, and he shall be as a fruitful olive, and his smell shall be as [the smell] of Libanus.
7Men will dwell in his shade. They will revive like the grain, and blossom like the vine. Their fragrance will be like the wine of Lebanon.
8They shall return, and dwell under his shadow: they shall live and be satisfied with corn, and he shall flower as a vine: his memorial shall be to Ephraim as the wine of Libanus.
8Ephraim, what have I to do any more with idols? I answer, and will take care of him. I am like a green cypress tree; from me your fruit is found.”
9What [has] he to do any more with idols? I have afflicted him, and I will strengthen him: I am as a leafy juniper tree. From me is thy fruit found.
9Who is wise, that he may understand these things? Who is prudent, that he may know them? For the ways of Yahweh are right, and the righteous walk in them, but the rebellious stumble in them.